May God illuminate our path that we may continue this battle. | UN | أدعو أن ينير الله طريقنا وأن نواصل خوض هذه المعركة. |
But we are firmly convinced that this battle can be won. | UN | غير أننا مقتنعون تماما بأننا يمكن أن نكسب هذه المعركة. |
Iraq is another of the front lines in this battle. | UN | العراق خط آخر من خطوط المواجهة في هذه المعركة. |
Except, of course, there were no civilian casualties In this battle. | Open Subtitles | إلاّ أنه بالطبع لم يكن هناك قتلى مدنيين بهذه المعركة. |
Until this battle is over, we don't exist out here. | Open Subtitles | ،حتى تنتهي هذه المعركة نحن لن نخرج من هنا |
Whoever wins this battle, there's not going to be much to celebrate. | Open Subtitles | أيّا مَن سيربح هذه المعركة فلن يكون هناك الكثير لتحتفل به. |
this battle was a turning point in the war. | Open Subtitles | هذه المعركة كانت بمثابة نقطة تحول في الحرب. |
We'll be prisoners but we'll all survive this battle. | Open Subtitles | سنكون سجناء و لكننا أحياء من هذه المعركة |
In this battle, we will be as hard as our tanks. | Open Subtitles | لا بد أن نكون في هذه المعركة أقسى من دباباتنا |
this battle must be concluded by the warrior's code. | Open Subtitles | يجب أن تنتهي هذه المعركة بحسب قانون المحاربين |
Kali has lost this battle, but next time he may bring reinforcements. | Open Subtitles | كالي خسر هذه المعركة لكن ربما المرة القادمة يحضر تعزيزات أكبر |
I know that we have lost friends in this battle. | Open Subtitles | أعلم أننا خسرنا العديد من الأصدقاء في هذه المعركة |
this battle I'm supposed to fight, who is it? | Open Subtitles | هذه المعركة التي يُفترض أن أخوضها، مع مَن؟ |
Ghana urges the World Health Organization to continue to provide the much-needed technical assistance and direction to developing countries as we engage in this battle against NCDs. | UN | تحض غانا منظمة الصحة العالمية على مواصلة تقديم المساعدة التقنية والتوجيه الضروريين جدا للبلدان النامية، ونشارك في خوض هذه المعركة ضد الأمراض غير المعدية. |
However, the transnational nature of environmental harm means that we cannot win this battle alone. | UN | ومع ذلك، تعني الطبيعة عبر الوطنية للأضرار البيئية أنه لا يمكننا الانتصار في هذه المعركة بمفردنا. |
However, we will remain resolute in this battle because we are confident that history will eventually open the door to clarity and the acceptance of our arguments. | UN | ورغم ذلك سنظل صامدين في هذه المعركة لأننا واثقون من أن التاريخ سيفتح حتما أبوابا لإيضاح وقبول حججنا. |
Given our limited financial resources, we remain acutely aware that our very survival depends on winning this battle. | UN | وبالنظر إلى مواردنا المالية المحدودة، لا نزال ندرك بشدة أن بقاءنا ذاته يتوقف على كسب هذه المعركة. |
We are committed to this battle, not only within our national borders but also in working with our partners in the developing world. | UN | إننا لسنا ملتزمين بهذه المعركة داخل حدودنا الوطنية فحسب بل أيضا بالعمل مع شركائنا في العالم النامي. |
At Kursk, the outcome is devastating for the Germans, who have already lost 50.000 men in this battle. | Open Subtitles | فى كورسك كانت النتيجه مدمره لدى الالمان فقد خسروا 50 الف رجل فى هذه المعركه |
Brave men and boys are fighting this battle against communism. | Open Subtitles | الشجعان من الكبار والصغار يخوضون هذه الحرب ضد الشيوعيين. |
We will not lose this battle before we start. | Open Subtitles | نحن سوف لَنْ نَخْسرَ هذه المعركةِ قَبْلَ أَنْ نَبْدأُ. |
I would rather be the thorn in Paxton's side than have Shelby fight this battle, a battle that no university should be waging against a sexual assault victim to begin with. | Open Subtitles | إنني أفضل أن أكون شوكة في خاصرة باكستون على أن تخوض شيلبي تلك المعركة تلك المعركة التي لا ينبغي لأي جامعة |
I'm afraid my preparations for this battle can't be found in a book. | Open Subtitles | أخشى أنّ استعداداتي لهذه المعركة لا يمكن العثور عليها في كتاب |
Amanda wouldn't have wanted you to fight this battle for her. | Open Subtitles | أماندا ماكانت لتريدك أن تخوض هذا المعركة من أجلها |
And at the forefront of this array of peoples, leading this battle for integration, has been, is and always will be Comandante Chávez, the architect of ALBA, that work of love and dignity! | UN | لقد كان القائد تشافيز ولا يزال وسيظل قائد هذه الطائفة من الشعوب، وهذه المعركة في سبيل تحقيق التكامل؛ ألا إنه منشئ هذا العمل القائم على الحب والكرامة، التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية. |