this behaviour, however, did not represent a modification of the contract. | UN | غير أن هذا السلوك لا يمثل إجراء تعديل على العقد. |
this behaviour on the part of industry may contribute to the lower than expected number of notifications under Article 5. | UN | وقد يسهم هذا السلوك من جانب المصنعين في جعل عدد الإخطارات المقدمة بموجب المادة 5 أقل من المتوقع. |
this behaviour has been tragically illustrated on far too many occurrences. | UN | وتجسد هذا السلوك بصورة مأساوية في عدد كبير من الحالات. |
this behaviour did a great deal to discourage the electorate at large. | UN | وكان لهذا السلوك دور كبير في انصراف مجموع الناخبين عن التصويت. |
this behaviour is not mutual - it is not on equal grounds. | UN | وهذا السلوك ليس سلوكا متبادلا، فهو لا يقوم على أساس متكافئ. |
But you never saw any sign of this behaviour before that day? | Open Subtitles | لكنكِ لم تري أيّ شيء من هذا السلوك قبل ذلك اليوم؟ |
At present, we can only qualify this behaviour of the Azerbaijani representative as a desperate attempt to sidetrack the Committee from its basic task. | UN | وفي الوقت الحالي، لا يسعنا ألا أن نصف هذا السلوك الذي يسلكه ممثل أذربيجان بأنه محاولة يائسة لصرف اللجنة عن مهمتها الأساسية. |
this behaviour converts the human being into mere merchandise, leading even to the abominable traffic in human organs. | UN | إن هذا السلوك يجعل من البشر مجرد سلعة، فيؤدي حتى إلى الاتجار الشنيع بالأعضاء البشرية. |
No one, I think, in the United Nations, could describe this behaviour as worthy of reproach. | UN | وأعتقد أنه ليس هناك في اﻷمم المتحدة من يستطيع أن يصف هذا السلوك بأنه سلوك يستوجب اللوم. |
this behaviour must be condemned and stopped with the utmost urgency. | UN | ويجب إدانة هذا السلوك ووقفه بأسرع ما يمكن. |
this behaviour is indeed a glaring demonstration of the extent of hypocrisy of the Eritrean regime. | UN | وفي الواقع فإن هذا السلوك هو دليل ساطع على مدى رياء النظام اﻹريتري. |
As the management of the situation in Kosovo demonstrated, this behaviour has become the main obstacle to the Security Council taking timely decisions to deal with crises. | UN | وكما بينت إدارة الحالة في كوسوفو، فقد أصبح هذا السلوك العقبة اﻷساسية التي تعوق مجلس اﻷمن عن اتخاذ المقررات في الوقت المناسب لمعالجة اﻷزمات. |
The Armed Forces of Malta also ensure that civilian vessels within the Malta Search and Rescue Region (SRR) also observe this behaviour. | UN | كما تكفل القوات المسلحة المالطية أن تسلك السفن المدنية هذا السلوك في منطقة البحث والإغاثة المالطية. |
I wish to make clear that I will not tolerate this behaviour within the United Nations. | UN | وأود أن أوضح أنني لن أتهاون مع هذا السلوك داخل الأمم المتحدة. |
The Afghan authorities and the international community must make it clear that this behaviour is unacceptable. | UN | ولا بد للسلطات الأفغانية والمجتمع الدولي أن يوضحا أن هذا السلوك مرفوض. |
this behaviour is now recognized as violence in law in some countries, including the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | UN | ويُعترف الآن بأن هذا السلوك يشكل عنفا في قوانين بعض البلدان، بما في ذلك المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
It is useful, therefore, to look at the reasons that might explain this behaviour. | UN | ومن ثم فمن المفيد بحث اﻷسباب التي قد تفسر هذا السلوك. |
this behaviour suggests that there is a centralized command and control of the besieging forces and that when there is pressure for the shelling to stop, it does. | UN | ويشير هذا السلوك إلى وجود قيادة ومراقبة مركزيتين للقوات المحاصرة وإلى أن القصف يتوقف عندما يمارس الضغط لوقفه. |
We work with teachers and other adults so that they understand the importance of modelling this behaviour for children to learn. | UN | ونعمل مع المعلمين وغيرهم من البالغين كي يتمكنوا من إدراك أهمية تقديم النموذج لهذا السلوك كي يتعلم الأطفال منه. |
this behaviour is an unprecedented example of the abuse of minority rights as a function of the secession of Kosovo and Metohija from Serbia and Yugoslavia. | UN | وهذا السلوك لم يسبق له مثيل في اساءة استخدام حقوق اﻷقليات كوسيلة لفصل كوسوفو وميتوهيا عن صربيا ويوغوسلافيا. |
Since this right was, in fact, inexplicably denied to us, we hold the view that this behaviour is completely discriminatory. | UN | ولما كان هذا الحق، في الواقع، قد أنكر علينا دون تعليل، فإننا نرى أن هذا المسلك تمييزي تماما. |
this behaviour, which lacks the minimum of political and moral decorum, left no opportunity for serious dialogue between the two countries. | UN | هذه التصرفات التي تفتقد إلى الحد الأدنى من الأدب السياسي والأخلاقي لم تترك أي فرصة لإجراء حوار جدي بين البلدين. |
this behaviour is indeed a glaring demonstration of an exercise in hypocrisy. | UN | فهذا السلوك في حد ذاته يقوم دليلا صارخا على ممارسة النفاق. |
this behaviour raises a number of important and basic questions with regard to the rules governing the work of the international Organization. | UN | إن هذا التصرف يثير جملة من اﻷسئلة المبدئية الهامة جدا من زاوية قواعد العمل في المنظمة الدولية نجملها في اﻵتي: |