"this calls" - Traduction Anglais en Arabe

    • وهذا يتطلب
        
    • هذا يدعو
        
    • ويتطلب ذلك
        
    • وهذا يدعو
        
    • ويدعو ذلك
        
    • ويتطلب هذا
        
    • ويستدعي ذلك
        
    • هذا يستدعي
        
    • وهذا يستدعي
        
    • ويقتضي ذلك
        
    • هذا يَدْعو
        
    • ويستدعي هذا
        
    • وهذا يستلزم
        
    • هذا يدعونا
        
    • ذلك يدعو
        
    this calls for an tremendous effort for internal and external investment. UN وهذا يتطلب بذل جهد هائل من أجل الاستثمار الداخلي والخارجي.
    this calls for strengthening the development pillar of the United Nations. UN وهذا يتطلب تعزيز الركيزة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Well, this calls for a celebration, man. Pick up a sixer when you're out there, too. Open Subtitles هذا يدعو للاحتفال يا صاح أحضر حزمة جعة وأنت قادم هنا
    Gentlemen, I think this calls for a restrained celebration. Open Subtitles يا سادة, أعتقد أن هذا يدعو إلى الأحتفال
    this calls for new scientifically sound approaches, significant resources and, consequently, financial, scientific and technical assistance from the international community. UN ويتطلب ذلك نهجاً جديدة سليمة علمياً وموارد هامة ومن ثم مساعدة مالية وعلمية وتقنية من المجتمع الدولي.
    this calls for a rethinking of education and training policies. UN وهذا يدعو إلى إعادة التفكير في سياسات التعليم والتدريب.
    this calls for building greater synergies between poverty reduction strategies and sound management of chemicals. UN ويدعو ذلك إلى تحقيق المزيد من التآزر بين استراتيجيات الحد من الفقر والإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    this calls for initiatives to streamline the production of registers and for exchanging experiences and best practices among countries. UN ويتطلب هذا الأمر اتخاذ مبادرات ترمي إلى تبسيط إنتاج السجلات وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين البلدان؛
    this calls for action at the level of each country, but also at the international level. UN وهذا يتطلب العمل على صعيد كل بلد من البلدان ولكن أيضا على الصعيد الدولي.
    this calls for wider representation and, in the case of the United Nations, for the reform of the Security Council, which needs to be carried out to reflect the present political and economic realities. UN وهذا يتطلب توسيع التمثيل، في حالة الأمم المتحدة، وإلى إصلاح مجلس الأمن إصلاحا يعكس الواقع السياسي والاقتصادي الراهن.
    this calls for political will on the part of all of us. UN وهذا يتطلب منا جميعا أن نبدي الإرادة السياسية اللازمة لذلك.
    Obviously, all of this calls for a lot more investigation. Exploring potential future scenarios, as the WEF has done, is an important step in the right direction. News-Commentary من الواضح أن كل هذا يدعو إلى قدر أعظم كثيراً من التحقيق. واستكشاف سيناريوهات المستقبل المحتملة كما فعل المنتدى الاقتصادي العالمي، كخطوة بالغة الأهمية في الاتجاه الصحيح.
    Well, I think this calls for a celebration. Open Subtitles حسناً , أعتقد أن هذا يدعو إلى أحتفال
    this calls for a change of tactic! Open Subtitles حسنا! هذا يدعو الى تغيير في الاستراتيجية
    this calls for reducing excessive military spending, which undermines human security instead of promoting it. UN ويتطلب ذلك الحد من الإنفاق العسكري المفرط الذي يقوض الأمن البشري بدلا من تعزيزه.
    this calls for member States to have competition laws and operating competition agencies. UN وهذا يدعو الدول الأعضاء إلى أن تكون لديها قوانين منافسة ووكالات منافسة عاملة.
    this calls for another look at the strategies adopted with regard to education. UN ويدعو ذلك إلى إلقاء نظرة أخرى على الاستراتيجيات المعتمدة فيما يتعلق بالتعليم.
    this calls for serious discussion at the various forums available for this purpose. UN ويتطلب هذا مناقشة جدية في المحافل المختلفة المتاحة لهذا الغرض.
    this calls for mainstreaming environmental issues into national development strategies. UN ويستدعي ذلك إدماج المسائل البيئية في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    I think this calls for a review of the Committee's approach, in that we should not look at this question in a generalized way. UN وأعتقد أن هذا يستدعي إعادة النظــر في نهج اللجنة بحيث لا ننظر إلـــى هذه المسألــة بطريقة معممة.
    this calls for a thorough exploration of possible procedures and mechanisms that would strengthen interaction between them. UN وهذا يستدعي الاستكشاف الدقيق والشامل لﻹجراءات واﻵليات الممكنة التي يمكن أن تعزز التفاعل فيما بينها.
    this calls for the utmost restraint on the part of all. UN ويقتضي ذلك من الجميع التزام أقصى درجات الارتداع.
    this calls for a family meeting. Open Subtitles هذا يَدْعو إليه a إجتماع عائلي.
    this calls for efforts to reflect on the production of common history textbooks, with a focus on defining cultural co-heritage and drawing lines for the future. UN ويستدعي هذا بذل الجهود على نحو ينعكس في إنتاج الكتب المدرسية للتاريخ المشترك، مع التركيز على تعريف الإرث الثقافي المشترك وتحديد مسارات المستقبل.
    this calls for national assessments of education to be driven by a human rights-based approach, where the full range of obligations arising from the right to education remains centre stage. UN وهذا يستلزم أن تستند التقييمات الوطنية للتعليم إلى نهج قائم على حقوق الإنسان، يكون فيه النطاق الكامل للالتزامات الناشئة عن الحق في التعليم في مركز الصدارة.
    Well, this calls for some champagne for a proper toast. Open Subtitles حسناً ، هذا يدعونا لبعض الشامبانيا وخبز سليم
    All this calls for committed international cooperation to strengthen the world economic architecture. UN وكل ذلك يدعو إلى الالتزام بالتعاون الدولي لتعزيز البنية الاقتصادية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus