Tonight's story by Louis Pollock... is one that appeared in this collection. | Open Subtitles | قصة الليلة تأليف لويس بولوك هى احدى القصص فى هذه المجموعة |
this collection of stakeholders when convened represents approximately 400,000 citizens. | UN | وتمثل هذه المجموعة من أصحاب المصلحة نحو 000 400 مواطن. |
An integral part of this collection will be material relevant to asset recovery. | UN | وسوف تشكّل المواد ذات الصلة باسترداد الموجودات جزءا رئيسيا من هذه المجموعة. |
this collection will serve as a valuable guide to which easy reference could be made. | UN | وستكون هذه المجموعة بمثابة دليل قيّم يسهل الرجوع إليه عند الحاجة. |
Access to this collection has been made available, upon request, to human rights educators who have visited the Office. | UN | وهذه المجموعة تتاح عند الطلب للمعلمين في مجال حقوق اﻹنسان الذين زاروا المفوضية. |
this collection, open to the public, features Europe's first and foremost collection of archives on the Shoah. | UN | وتشكل هذه المجموعة من الوثائق، المتاحة للجمهور، أول وأبرز مجموعة محفوظات بشأن المحرقة في أوروبا. |
The development of this collection of experiences requires increasing internal cohesion. | UN | وتطوير هذه المجموعة من الخبرات يتطلب تماسكا داخليا متزايدا. |
this collection is a central source of information for Member States, universities, legal practitioners and others. | UN | وتشكل هذه المجموعة مصدرا رئيسيا للمعلومات بالنسبة للدول اﻷعضاء والجامعات وممارسي اﻷعمال القانونية وغيرهم. |
this collection is a central source of information for Member States, universities, legal practitioners and others. | UN | وتشكل هذه المجموعة مصدرا رئيسيا للمعلومات بالنسبة للدول اﻷعضاء والجامعات وممارسي اﻷعمال القانونية وغيرهم. |
OIOS observes that, in the United Nations Secretariat, this collection of functions is usually not assigned solely to one unit. | UN | ويلاحظ المكتب أن هذه المجموعة من المهام عادة ما لا تسند في الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى وحدة واحدة. |
this collection with five numbers contemplates 30 articles of this declaration. | UN | وتضم هذه المجموعة التي تـتـكون من خمسـة أعـداد 30 مقالا بشأن هذا الإعلان. |
this collection is accessible through the Institute's web site. | UN | ويمكن الوصول إلى هذه المجموعة عبر موقع المعهد على شبكة الإنترنت. |
Together this collection is an element, necessarily incomplete, of a repertory of practice. | UN | وتمثل هذه المجموعة بعضها مع بعض عنصرا لمرجع غير مكتمل بالضرورة للممارسات المتبعة في هذا المضمار. |
Reference is made to relevant human rights treaties under various headings in this collection. | UN | وترد اﻹشارة إلى معاهدات حقوق اﻹنسان ذات الصلة تحت شتى العناوين التي تشملها هذه المجموعة. |
this collection will serve as a valuable guide to which easy reference could be made. | UN | وستكون هذه المجموعة بمثابة مرشد ثمين يسهل الرجوع إليه عند الحاجة. |
this collection is a central source of information for Member States, universities, legal practitioners and others. | UN | وتعد هذه المجموعة مصدرا مركزيا للمعلومات بالنسبة للدول اﻷعضاء والجامعات والمشتغلين بالقانون وغيرهم. |
this collection is a central source of information for Member States, universities, legal practitioners and others. | UN | وتعد هذه المجموعة مصدرا مركزيا للمعلومات بالنسبة للدول اﻷعضاء والجامعات والمشتغلين بالقانون وغيرهم. |
It is proposed to provide on-line access to this collection to Member States and others. | UN | ومن المقترح أن يتاح الوصول المباشر الى هذه المجموعة للدول اﻷعضاء وغيرها. |
this collection is a central source of information for Member States, universities, legal practitioners and others. | UN | وتشكل هذه المجموعة مصدرا رئيسيا للمعلومات بالنسبة للدول اﻷعضاء في الجامعات والممارسين للقانون وغيرهم. |
this collection is a central source of information for Member States, universities, legal practitioners and others. | UN | وتشكل هذه المجموعة مصدرا رئيسيا للمعلومات بالنسبة للدول اﻷعضاء في الجامعات والممارسين للقانون وغيرهم. |
this collection is a central source of information for Member States, universities, legal practitioners and others. | UN | وهذه المجموعة مصدر رئيسي للمعلومات للدول الأعضاء والجامعات ورجال القانون وغيرهم. |
I just wanna know why you're keeping this collection! | Open Subtitles | أنا فحسب أُريد أنْ أعرف لماذا تحتفظ بهذه المجموعة |