She explained that this condition meant that hate speech had to incite to discrimination, hostility or violence for it to be prohibited. | UN | وأوضحت أن هذا الشرط يعني أنه لكي يُمنع خطاب الكراهية، يجب أن يُشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف. |
this condition must be read in conjunction with article 4. | UN | ويجب أن يقرأ هذا الشرط بالاقتران مع المادة 4. |
this condition must be read in conjunction with draft article 4. | UN | ويجب أن يقرأ هذا الشرط بالاقتران مع مشروع المادة 4. |
It's not good for them to see you in this condition. | Open Subtitles | انها ليست جيدة بالنسبة لهم أن أراك في هذه الحالة. |
The issue was if I wanted to love her in this condition | Open Subtitles | الموضوع كان هل كنت تريد أن تحبها و أنت بهذه الحالة |
Fortunately this condition has improved and work will be able to resume. | UN | ومن حسن الحظ أن هذا الوضع قد تحسن وسيتسنى استئناف العمل. |
The author's constitutional complaint did not meet this condition. | UN | والدعوى الدستورية التي قدمها صاحب البلاغ لم تستوف هذا الشرط. |
this condition, however, is inadmissible among the Shi'a. | UN | لكن مثل هذا الشرط غير جائز لدى الطائفة الشيعيّة. |
We used to be so happy but after our son got this condition all we do is fight everyday. | Open Subtitles | نحن كنا سعداء جدا لكن بعد أن إبننا حصل على هذا الشرط كل نحن كل يوم معركة. |
The roads are impassable, and I don't even know if the deputy is movable in this condition. | Open Subtitles | إنّ الطرق غير قابلة للعبور، وآي لا تعرف حتى إذا النائب متحرّك في هذا الشرط. |
this condition requires a contextual analysis of the role that the authorization actually plays in determining the conduct of the member State or international organization. | UN | ويستلزم هذا الشرط تحليلاً لسياق الدور الذي يمارسه الإذن بالفعل في تحديد تصرف الدولة أو المنظمة الدولية العضو. |
It appears that there is no likelihood of this condition being met by the Government of Israel. | UN | ويبدو أن من غير المحتمل أن تلبي حكومة إسرائيل هذا الشرط. |
There was no evidence showing that prior to its deliberations, the local committee on contracts had ensured that this condition was met. | UN | ولا يوجد دليل على أن اللجنة المحلية للعقود تعمل على استيفاء هذا الشرط قبل إجراء مداولاتها. |
While this condition may be understood as a condition for the substantive validity of an objection, it may also be viewed as a question of form or of formulation. | UN | ورغم أن هذا الشرط يمكن أن يفسر على أنه شرط لصحة الاعتراض الموضوعية، فإنه قد يعتبر أيضا مسألة شكلية أو صياغية. |
Are you saying this condition is what's making me hear God's voice? | Open Subtitles | أأنت تقول أن هذه الحالة هي ما يجعلني أسمع صوت الرب؟ |
this condition is expected to worsen with climate change since climate change models generally predict a substantial reduction in the availability of freshwater resources. | UN | ويُتوقع أن تتفاقم هذه الحالة مع تغير المناخ حيث تتنبأ نماذج تغير المناخ عموما بحدوث نقصان كبير في وفرة موارد المياه العذبة. |
- I can't restore his memories in this condition. | Open Subtitles | لا يمكننى أن أستعيد ذكرياته وهو بهذه الحالة |
this condition exposed the capital master plan to risks of breaches of confidentiality and loss or unavailability of data. | UN | وعرض هذا الوضع المخطط العام إلى مخاطر انتهاك السرية وفقدان البيانات أو عدم توافرها. |
this condition has gradually been fulfilled during the course of the twentieth century and is now almost universally implemented. | UN | وقد تسنى الوفاء بهذا الشرط تدريجياً خلال القرن العشرين، وهو ينفذ الآن في جميع أنحاء العالم تقريباً. |
The State party argues that the author did not prove that she met this condition. | UN | وتذكر الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تثبت استيفاءها لهذا الشرط. |
this condition is necessary to ensure fairness in the negotiations between investors and farmers' organizations. | UN | وهذا الشرط ضروري لضمان الإنصاف في المفاوضات بين المستثمرين ومنظمات المزارعين. |
Absent family history or congenital issues, this condition could be caused by cocaine or methamphetamine. | Open Subtitles | هذا المرض لا يوجد في التاريخ العائلي و لا وجود لعيب خلقي هذه الحاله من الممكن أن تحدث .بسبب استعمال الكوكايين أو الميث |
People with this condition get injured a lot because they have no idea they've been hurt. | Open Subtitles | أصحاب تلك الحالة يتعرضون للاصابة كثيراً لأنهم لا يملكون أي فكرة أنهم قد أصيبوا |
I figure in this condition, we could probably go, like, a mile an hour, okay? | Open Subtitles | بالنظر إلى هذه الظروف لربما يمكننا قطع ميل واحد في الساعة |
this condition, according to its terms, appears to go beyond mere interpretation; for it makes the application of that régime dependent on acceptance by the other State of the French Republic's designation of the named areas as involving " special circumstances " regardless of the validity or otherwise of that designation under Article 6. | UN | وتطبيق هذا النظام مرهون في الواقع بقبول الدولة الأخرى للمناطق التي حددتها الجمهورية الفرنسية كمناطق يسري عليها مفهوم ' ' الظروف الخاصة``، بمعزل عن أي مشروعية لتحديد المناطق المعنية هذا وفقا للمادة 6. |
With this condition, you become a master of disguise. | Open Subtitles | مع هذا الحالة انتِ اصبحتِ خبيرة بعدم الرؤية |
Sufferers of this condition are tired of hiding like turtles in their shells. | Open Subtitles | الذين يعانون هذة الحالة تعبوا من الأختباء مثل السلاحف في قواقعها. |
I think he has this condition where his behavior is affected by the moon. | Open Subtitles | اعتقد ان عنده تلك الحاله التي تؤثر علي حالته بسبب القمر |
Yeah. I wish. No, this condition... once it, uh, spreads, | Open Subtitles | يا ليت، لكنْ في حالتي هذه عندما تنتشر... |