"this has meant" - Traduction Anglais en Arabe

    • وهذا يعني
        
    • ويعني ذلك
        
    • ويعني هذا
        
    • هذا يعني
        
    • وكان معنى
        
    • يعني هذا
        
    • وكان ذلك يعني
        
    • واستتبع ذلك
        
    Inevitably, this has meant that embargoed diamonds have reached Antwerp in larger quantities than is the case in other centres. UN وهذا يعني حتما أن الماس الخاضع للحظر قد بلغ أنتورب بكميات تتجاوز الكميات التي وصلت إلى مراكز أخرى.
    this has meant expanding our infrastructure to accommodate the unfortunate souls from the Emerald Isle. UN وهذا يعني ضرورة التوسع في هيكلنا اﻷساسي لكي نستوعب أولئك التعساء القادمين من جزيرة الزمرد.
    In practice this has meant that the increase in the cost of services is borne directly by families. UN ويعني ذلك من الناحية العملية أن اﻷسرة هي التي تتحمل مباشرة الزيادة في تكاليف هذه الخدمات.
    this has meant that there is low level of technological capability in the developing countries. UN ويعني هذا أن هناك مستوى منخفض من القدرات التكنولوجية في البلدان النامية.
    this has meant difficult and painful choices as the demand for social services has increased, while funds to pay for them have decreased. UN وكان هذا يعني اختيارات صعبة ومؤلمة، لأن الطلب على الخدمات الاجتماعية قد زاد، وفي الوقت نفسه انخفضت الموارد لتمويلها.
    this has meant that the consideration of development has been left to other forums and institutions. UN وكان معنى هذا أن النظر في التنمية قد ترك إلى منتديات ومؤسسات أخرى.
    74. For Governments, this has meant a formal letter of engagement with the initiative. UN 74 - وبالنسبة للحكومات، يعني هذا توجيه رسالة رسمية بالالتزام بالمبادرة.
    this has meant that the amount of noxious emissions has declined considerably. UN وهذا يعني أن كمية الانبعاثات السامة حققت تراجعا كبيرا.
    this has meant changing the rules on access to credit, with coverage being extended explicitly to women and young people. UN وهذا يعني تغيير قواعد الحصول على الائتمان بحيث تمدد التغطية بوضوح لتشمل النساء وصغار السن.
    this has meant changes in governmental structures at a high level of decision-making. UN وهذا يعني إحداث تغيير في الهياكل الحكومية على مستوى عالٍ من صنع القرارات.
    And this has meant that for many years, coach building has been a lost art. Open Subtitles وهذا يعني انه خلال سنوات عديدة فقد الصانعون اللمسات الفنية على السيارات
    For my country, this has meant an increase in assessments from roughly $45 million a decade ago to more than $1 billion in the current calendar year. UN وهذا يعني بالنسبة لبلادي زيادة أنصبتها المقررة من حوالي ٤٥ مليون دولار قبل عقد مضى الى أكثر من بليون دولار في السنة الحالية.
    this has meant that cash-for-work opportunities through the job creation programme are being implemented only to the benefit of Palestine refugees residing in camps. UN وهذا يعني اقتصار فرص تحصيل النقد مقابل العمل عن طريق برنامج إيجاد فرص العمل على اللاجئين الفلسطينيين المقيمين في المخيمات.
    this has meant an inability to gain access to the Occupied Palestinian Territories or to have contact with Palestinians living under occupation. UN ويعني ذلك عدم التمكن من الوصول إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة أو الاتصال بالفلسطينين الذين يعيشون تحت الاحتلال.
    this has meant seeking a delicate balance between respect for sovereignty and the urgent need for humanitarian intervention. UN ويعني ذلك السعي إلى توازن دقيق بين احترام السيادة والحاجة الملحة للتدخل الإنساني.
    this has meant a significant step forward in the resocialising purpose of penalties. UN ويعني ذلك خطوة هامة إلى اﻷمام في إعادة إضفاء الصبغة الاجتماعية على الهدف من العقوبة.
    this has meant an increase in their workload of domestic chores. UN ويعني هذا زيادة في أعباء اﻷعمال المنزلية الروتينية.
    However, the entire growth of the evaluation cadre was met by male candidates; this has meant a slippage from the desired 50/50 ratio that was met in 2010. UN بيد أن مرشحين ذكورا شغلوا كل الوظائف التي زيدت في كادر التقييم؛ ويعني هذا تدهور نسبة الخمسين في المائة المستصوبة بين المرشحين والمرشحات التي تم تحقيقها في عام 2010.
    Of necessity, this has meant the draining of Africa's resources rather than their use for the continent's development. UN وبالضرورة فقد كان هذا يعني استنزاف موارد أفريقيا بدلاً من الاستفادة منها لتنمية القارة.
    For agriculture, this has meant increased areas under cultivation and more mechanized production systems. UN أما في الزراعة فكان هذا يعني زيادة المناطق المزروعة، وزيادة ميكنة نظم اﻹنتاج.
    In practice this has meant that the foreign investor's right to remit profits can not always be implemented. UN وكان معنى ذلك في التطبيق العملي عدم التمكن دائما من تنفيذ حق المستثمر اﻷجنبي في تحويل اﻷرباح إلى الخارج.
    Given the rapid population growth, this has meant that the number of people living on less than $1 a day has actually been increasing, and is only now beginning to level off. UN وفي ضوء سرعة النمو السكاني، يعني هذا أن عدد الذين يعيشون على أقل من دولار واحد يومياً يرتفع بالفعل، ولم يبدأ إلا الآن في الاستواء.
    For the new members, this has meant removal of the remaining trade barriers with EU and participation in the EU Common Commercial Policy. UN وكان ذلك يعني بالنسبة للأعضاء الجدد إزالة العوائق التجارية المتبقية مع الاتحاد الأوروبي والمشاركة في السياسة التجارية العامة للاتحاد.
    In some cases, this has meant merging the offices of the resident coordinators and the humanitarian coordinators. UN واستتبع ذلك في بعض الحالات دمج مكاتب هؤلاء المنسقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus