"this pattern" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا النمط
        
    • وهذا النمط
        
    • لهذا النمط
        
    • هذا النسق
        
    • هذا النموذج
        
    • بهذا النمط
        
    • وهذا النسق
        
    • ذلك النمط
        
    • هذا النمطِ
        
    • هذا نمط
        
    The EU concluded that there was no significance for human health that could be read into this pattern of results. UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا توجد أهمية كبيرة على صحة البشر من قراءة هذا النمط من النتائج.
    The EU concluded that there was no significance for human health that could be read into this pattern of results. UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا توجد أهمية بالنسبة لصحة البشر يمكن استقراؤها من هذا النمط من النتائج.
    this pattern is all the more disquieting as elections are scheduled to take place in Afghanistan in 2009. UN ويثير هذا النمط قلقاً أكبر خاصّة وأن المقرر أن تجري انتخابات في أفغانستان في عام 2009.
    this pattern has continued to prevail without basic alteration in our times. UN وقد ظل هذا النمط سائدا دون تغيير أساسي في وقتنا هذا.
    this pattern is particularly evident where food processing activities are concerned. UN وهذا النمط واضح بصفة خاصة فيما يتعلق بأنشطة تجهيز الأغذية.
    Those least able to cope with the health demands and consequences of this pattern are suffering, and will suffer, the most. UN إن من هُم أقل قدرة على تحمل متطلبات الصحة ونتائج هذا النمط يعانون حاليا، وسيعانون أشد المعاناة في المستقبل.
    this pattern became more pronounced as the election approached. UN وأصبح هذا النمط أكثر بروزا باقتراب موعد الانتخابات.
    this pattern is accelerated as women, who are the primary caretakers, enter the labour market in increasing numbers. UN ويتزايد هذا النمط مع تزايد دخول المرأة، وهي المقدم الرئيسي للرعاية، إلى سوق العمل بأعداد متزايدة.
    this pattern is similar to that in many other countries and shows the impact of ageing on total national health expenditure. UN ويتماثل هذا النمط مع نظيره في بلدان أخرى كثيرة ويبين تأثير الشيخوخة على النفقات الصحية الإجمالية على المستوى الوطني.
    this pattern of expenditures is based on strategy IV. UN ويستند هذا النمط من النفقات إلى الاستراتيجية الرابعة.
    this pattern has not changed with the introduction of mixed-member-proportional. UN ولم يتغير هذا النمط بإدخال النظام النسبي والأعضاء المختلطين.
    This town's already on the brink, And if this pattern continues, we've only got another day Until the next murder. Open Subtitles هذه البلدة على الحافة بالفعل، وإذا استمر هذا النمط فلدينا يوم واحد حتى الجريمة التالية، فلننهي ذلك بسرعة
    But this pattern is far from universal. UN بيد أن هذا النمط بعيد كل البعد عن العالمية.
    Palestinians interpret this pattern as an effort to alter the demographic balance in East Jerusalem so as to strengthen Israeli claims to the whole of Jerusalem. UN ويفسر الفلسطينيون هذا النمط السلوكي على أنه مسعى إلى تغيير التوازن الديمغرافي في القدس الشرقية من أجل تعزيز المزاعم الإسرائيلية في القدس برمتها.
    Palestinians interpret this pattern as an effort to alter the demographic balance in East Jerusalem so as to strengthen Israeli claims to the whole of Jerusalem. UN ويفسر الفلسطينيون هذا النمط السلوكي على أنه مسعى إلى تغيير التوازن الديمغرافي في القدس الشرقية من أجل تعزيز المزاعم الإسرائيلية في القدس برمتها.
    It is uncertain, how long into the future this pattern will last given the global climate changes. UN ومن غير المؤكد معرفة كم من الوقت سيدوم هذا النمط في المستقبل إذا أُخذت في الاعتبار التغيرات العالمية في المناخ.
    Furthermore, this pattern is adopted too by girls in the family. UN وعلاوة على ذلك، تسير البنات أيضا على هذا النمط في الأسرة.
    An exception to this pattern is the improvised explosive device suicide attack on the Serena hotel in Kabul. UN ولم يشذ عن هذا النمط سوى الهجمة الانتحارية التي شُنّت على فندق سيرينا، في كابل.
    this pattern is particularly evident where food processing activities are concerned. UN وهذا النمط واضح بصفة خاصة فيما يتعلق بأنشطة تجهيز الأغذية.
    The EU concluded that there was no significance for human health that could be read into this pattern of results. UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا أهمية لهذا النمط من النتائج فيما يتعلق بصحة البشر.
    Overall, this pattern remains valid. UN وعلى العموم، فإن هذا النسق لا يزال ساريا.
    I isolated the most fractured osteons, and this pattern emerges. Open Subtitles قمت بعزل معظم كسور الأوستيونس و هذا النموذج ظاهر
    Africa has been severely hit by this pattern of trade. UN ولقد تأثرت افريقيا تأثرا حادا بهذا النمط من التجارة.
    this pattern of assaults and extortion is brewing disillusionment within the population and could lead to violent clashes. UN وهذا النسق من الاعتداء والابتزاز يساهم في انتشار الشعور بخيبة الأمل في أوساط السكان ويمكن أن يؤدي إلى صدامات عنيفة.
    Interviews by the Office of Internal Oversight Services confirmed this pattern. UN وأكدت ذلك النمط المقابلات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    It's a swift boot to break you out of this pattern. Open Subtitles هو a صندوق سريع لكَسْرك خارج هذا النمطِ.
    Looking at this pattern of damage, it's all beginning to make sense. Open Subtitles يجب أن يكون قد حجبهم أبحث في هذا نمط الضرر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus