The EU concluded that there was no significance for human health that could be read into this pattern of results. | UN | وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا توجد أهمية كبيرة على صحة البشر من قراءة هذا النمط من النتائج. |
The EU concluded that there was no significance for human health that could be read into this pattern of results. | UN | وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا توجد أهمية بالنسبة لصحة البشر يمكن استقراؤها من هذا النمط من النتائج. |
this pattern is all the more disquieting as elections are scheduled to take place in Afghanistan in 2009. | UN | ويثير هذا النمط قلقاً أكبر خاصّة وأن المقرر أن تجري انتخابات في أفغانستان في عام 2009. |
this pattern has continued to prevail without basic alteration in our times. | UN | وقد ظل هذا النمط سائدا دون تغيير أساسي في وقتنا هذا. |
this pattern is particularly evident where food processing activities are concerned. | UN | وهذا النمط واضح بصفة خاصة فيما يتعلق بأنشطة تجهيز الأغذية. |
Those least able to cope with the health demands and consequences of this pattern are suffering, and will suffer, the most. | UN | إن من هُم أقل قدرة على تحمل متطلبات الصحة ونتائج هذا النمط يعانون حاليا، وسيعانون أشد المعاناة في المستقبل. |
this pattern became more pronounced as the election approached. | UN | وأصبح هذا النمط أكثر بروزا باقتراب موعد الانتخابات. |
this pattern is accelerated as women, who are the primary caretakers, enter the labour market in increasing numbers. | UN | ويتزايد هذا النمط مع تزايد دخول المرأة، وهي المقدم الرئيسي للرعاية، إلى سوق العمل بأعداد متزايدة. |
this pattern is similar to that in many other countries and shows the impact of ageing on total national health expenditure. | UN | ويتماثل هذا النمط مع نظيره في بلدان أخرى كثيرة ويبين تأثير الشيخوخة على النفقات الصحية الإجمالية على المستوى الوطني. |
this pattern of expenditures is based on strategy IV. | UN | ويستند هذا النمط من النفقات إلى الاستراتيجية الرابعة. |
this pattern has not changed with the introduction of mixed-member-proportional. | UN | ولم يتغير هذا النمط بإدخال النظام النسبي والأعضاء المختلطين. |
This town's already on the brink, And if this pattern continues, we've only got another day Until the next murder. | Open Subtitles | هذه البلدة على الحافة بالفعل، وإذا استمر هذا النمط فلدينا يوم واحد حتى الجريمة التالية، فلننهي ذلك بسرعة |
But this pattern is far from universal. | UN | بيد أن هذا النمط بعيد كل البعد عن العالمية. |
Palestinians interpret this pattern as an effort to alter the demographic balance in East Jerusalem so as to strengthen Israeli claims to the whole of Jerusalem. | UN | ويفسر الفلسطينيون هذا النمط السلوكي على أنه مسعى إلى تغيير التوازن الديمغرافي في القدس الشرقية من أجل تعزيز المزاعم الإسرائيلية في القدس برمتها. |
Palestinians interpret this pattern as an effort to alter the demographic balance in East Jerusalem so as to strengthen Israeli claims to the whole of Jerusalem. | UN | ويفسر الفلسطينيون هذا النمط السلوكي على أنه مسعى إلى تغيير التوازن الديمغرافي في القدس الشرقية من أجل تعزيز المزاعم الإسرائيلية في القدس برمتها. |
It is uncertain, how long into the future this pattern will last given the global climate changes. | UN | ومن غير المؤكد معرفة كم من الوقت سيدوم هذا النمط في المستقبل إذا أُخذت في الاعتبار التغيرات العالمية في المناخ. |
Furthermore, this pattern is adopted too by girls in the family. | UN | وعلاوة على ذلك، تسير البنات أيضا على هذا النمط في الأسرة. |
An exception to this pattern is the improvised explosive device suicide attack on the Serena hotel in Kabul. | UN | ولم يشذ عن هذا النمط سوى الهجمة الانتحارية التي شُنّت على فندق سيرينا، في كابل. |
this pattern is particularly evident where food processing activities are concerned. | UN | وهذا النمط واضح بصفة خاصة فيما يتعلق بأنشطة تجهيز الأغذية. |
The EU concluded that there was no significance for human health that could be read into this pattern of results. | UN | وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا أهمية لهذا النمط من النتائج فيما يتعلق بصحة البشر. |
Overall, this pattern remains valid. | UN | وعلى العموم، فإن هذا النسق لا يزال ساريا. |
I isolated the most fractured osteons, and this pattern emerges. | Open Subtitles | قمت بعزل معظم كسور الأوستيونس و هذا النموذج ظاهر |
Africa has been severely hit by this pattern of trade. | UN | ولقد تأثرت افريقيا تأثرا حادا بهذا النمط من التجارة. |
this pattern of assaults and extortion is brewing disillusionment within the population and could lead to violent clashes. | UN | وهذا النسق من الاعتداء والابتزاز يساهم في انتشار الشعور بخيبة الأمل في أوساط السكان ويمكن أن يؤدي إلى صدامات عنيفة. |
Interviews by the Office of Internal Oversight Services confirmed this pattern. | UN | وأكدت ذلك النمط المقابلات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
It's a swift boot to break you out of this pattern. | Open Subtitles | هو a صندوق سريع لكَسْرك خارج هذا النمطِ. |
Looking at this pattern of damage, it's all beginning to make sense. | Open Subtitles | يجب أن يكون قد حجبهم أبحث في هذا نمط الضرر |