Three rockets originating from the Syrian Arab Republic also landed in the eastern Bekaa area of Lebanon during this period. | UN | وسقطت ثلاثة صواريخ أُطلقت من الجمهورية العربية السورية في المنطقة الشرقية من البقاع بلبنان في خلال هذه الفترة. |
The source considers that, during this period, Mr. Dihani was a victim of forced or involuntary disappearance. | UN | ويرى المصدر أن محمد ديحاني كان ضحية اختفاء قسري أو غير طوعي خلال هذه الفترة. |
It should be noted that this period has now expired. | UN | تجدر الإشارة إلى أن هذه الفترة قد انتهت الآن. |
It should be noted that this period has now expired. | UN | تجدر الإشارة إلى أن هذه الفترة قد انتهت الآن. |
He was deprived of his right to apply for bail; detained for 21 days; and tortured by police officers throughout this period. | UN | وُحرِم من حقه في طلب الإفراج عنه بكفالة؛ واحتُجِز لمدة 21 يوماً؛ وعُذِّب على يد أفراد الشرطة طيلة تلك الفترة. |
this period may be further extended by another declaration or declarations. | UN | ويجوز تمديد هذه الفترة مجدّدا بإعلان آخر أو إعلانات أخرى. |
Hospitals and schools damaged during this period have been restored. | UN | فقد أُصلحت المستشفيات والمدارس المتضررة في أثناء هذه الفترة. |
Official statistics on child diseases covering this period are not publicized. | UN | ولا تنشر إحصاءات رسمية عن أمراض الأطفال تغطي هذه الفترة. |
Particularly worth mentioning is the fact that the number of professorships held by men during this period remained nearly equal. | UN | ومن الجدير بالذكر بصفة خاصة أن عدد مناصب الأستاذية التي شغلها الرجال أثناء هذه الفترة ظلت متساوية تقريبا. |
this period may be further extended by another declaration or declarations. | UN | ويجوز تمديد هذه الفترة مجددا بإعلان آخر أو إعلانات أخرى. |
The present report highlights the programmatic achievements during this period as well as the implemented reform efforts. | UN | ويسلط هذا التقرير الضوء على الإنجازات البرنامجية خلال هذه الفترة فضلا عن جهود الإصلاح المبذولة. |
A small team will oversee the liquidation process during this period, to support the Director of Mission Support. | UN | وسيقوم فريق صغير بالإشراف على عملية التصفية أثناء هذه الفترة بهدف تقديم الدعم اللازم لمدير البعثة. |
In this period of globalization, all peoples must participate in the international community's efforts to attain the MDGs. | UN | وفي هذه الفترة من العولمة، يجب أن تشارك جميع الشعوب في جهود المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It should be noted that the opposition, in particular, played its role in a responsible manner during this period. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المعارضة بوجه خاص، قد أبدت إدراكا للمسؤولية في أداء دورها خلال هذه الفترة. |
Seating for VIPs and guests will also be reduced during this period. | UN | وسيخفض أيضا عدد المقاعد المخصصة لكبار الشخصيات والضيوف خلال هذه الفترة. |
It is important to note that military order 1685 does not reduce this period for children detained by Israeli intelligence agencies. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن الأمر العسكري 1685 لا يقلص من هذه الفترة للأطفال الذين تحتجزهم أجهزة المخابرات الإسرائيلية. |
The court will generally rule on their appeals within this period. | UN | وعادة ما تفصل المحكمة في طعونهم في غضون هذه الفترة. |
During this period, both the incoming and outgoing Chairs jointly perform the same role, allowing for a smooth transition. | UN | وخلال هذه الفترة يضطلع الرئيس المنتهية ولايته والرئيس المنتخب حديثاً بالدور نفسه، ما يسمح بتحقيق انتقال سلس. |
He was deprived of his right to apply for bail; detained for 21 days; and tortured by police officers throughout this period. | UN | وُحرِم من حقه في طلب الإفراج عنه بكفالة؛ واحتُجِز لمدة 21 يوماً؛ وعُذِّب على يد أفراد الشرطة طيلة تلك الفترة. |
In contrast, Pakistan's defence expenditure has been in the region of 7 per cent of gross domestic product over this period. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن اﻹنفاق الدفاعي الباكستاني كان في حدود ٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي خلال تلك الفترة. |
Provisions allow for an extension of this period, at the discretion of the prosecutor, for up to 15 days. | UN | وتجيز الأحكام للمدعي العام، إن هو ارتأى ذلك، أن يمدد هذه المدة إلى 15 يوماً كحد أقصى. |
Projects for this period are outlined below. | UN | وفيما يلي مُجمَل المشاريع المحددة لهذه الفترة: |
The enrolment rate for 4 and 5year olds increased from 40 per cent to 74.6 per cent in this period. | UN | ولقد زادت نسبة الأطفال المسجلين الذين تتراوح أعمارهم بين 4 و5 سنوات من 40 إلى 74.6 في المائة خلال الفترة المذكورة. |
During this period, economic growth was negative and public finances were damaged. | UN | واتخذ النمو الاقتصادي اتجاهاً سلبياً خلال هذه المرحلة وتدهور الوضع المالي العام. |
However, when conflict erupts, risks associated with this period increase, especially for young women. | UN | على أنه عندما تنفجر الصراعات فإن المخاطر المرتبطة بهذه الفترة تزداد، وخاصة بالنسبة للشابات. |
No declarations, public statements or letters of intention are in any way valid in shortening this period. | UN | ولا يصح بأيّ حال من الأحوال تقصير تلك المدة بواسطة تصريحات أو بيانات عامة أو رسائل نوايا. |
On the other hand, all fuel-importing developing countries with exports dominated by manufacturing experienced a deterioration in their terms of trade during this period. | UN | على أن جميع البلدان النامية المستوردة للوقود، التي تعتمد صادراتها على التصنيع قد شهدت، تدهوراً في شروط تبادلها التجاري خلال نفس الفترة. |
On expiry of this period the person must be released or presented to the prosecutor's department. | UN | ولدى انقضاء هذه المهلة يجب إطلاق سراح الشخص أو تسليمه إلى النيابة. |
I read a great deal about autopsies from this period. | Open Subtitles | قرأت شيئاً عظيماً عن تشريح الجثث في هذه الحقبة |
In the majority of organizations, the overall volume of trust funds also increased during this period. | UN | كما شهد الحجم الإجمالي للصناديق الاستئمانية زيادة في غالبية المنظمات خلال الفترة ذاتها. |
In fact, during this period, the percentage of girls' out-of-school decreased from 57 per cent to 53 per cent. | UN | وفي الواقع، انخفضت نسبة الفتيات غير الملتحقات بمدارس من 57 في المائة إلى 53 في المائة خلال الفترة نفسها. |
During this period, the National Development Council fulfilled some of the functions of a parliament | UN | كان المجلس الوطني للتنمية في تلك الحقبة بمثابة الجمعية الوطنية إلى حد ما |
As a result, the Fund omitted to record income equivalent to $10,594,958 reinvested in the bond fund over this period. | UN | ونتيجة لذلك، أغفل الصندوق قيد إيرادات بمبلغ 958 594 10 دولاراً أعيد استثمارها في صندوق السندات خلال الفترة المعنية. |