The Yemeni Government takes the view that this phenomenon is largely a matter of irregular migration by children, not child trafficking. | UN | ولذلك فإن الحكومة اليمنية ترى بأن جزءاً كبيراً من هذه الظاهرة يمثل هجرة غير شرعية للأطفال وليس اتجاراً بهم. |
The Yemeni Government takes the view that this phenomenon is largely a matter of irregular migration by children and is not child trafficking. | UN | ولذلك فإن الحكومة اليمنية ترى بأن جزءاً كبيراً من هذه الظاهرة يمثل هجرة غير شرعية للأطفال وليس اتجاراً بهم. |
2. RECOGNIZES that this phenomenon is becoming a major challenge to security and governance in Africa, in general and West Africa in particular; | UN | 2 - يقر بأن هذه الظاهرة أصبحت تحديا هاما يواجه الأمن والحكم في أفريقيا عموما وفي غرب أفريقيا على وجه الخصوص؛ |
this phenomenon is particularly true in the ESCWA region. | UN | وهذه الظاهرة تصح بوجه خاص في منطقة اﻹسكوا. |
this phenomenon is even more striking in the sphere of international relations, particularly with regards to high-echelon positions. | UN | وهذه الظاهرة أشد بروزا في مجال العلاقات الدولية، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالمناصب الرفيعة. |
this phenomenon is having an ever increasing impact on opulent high-consumption societies. | UN | ولهذه الظاهرة آثار متزايدة على المجتمعات الغنيـــة ذات المستويات العالية من الاستهلاك. |
We should therefore recall that this phenomenon is not new. | UN | لذلك ينبغي لنا أن نتذكر أن هذه الظاهرة ليست جديدة. |
While this phenomenon is not entirely new, it has accelerated since the onset of the global food crisis. | UN | ورغم أن هذه الظاهرة ليست مستجدة تماماً، فقد تسارعت منذ بداية أزمة الغذاء العالمية. |
this phenomenon is severely hampering their ability to preserve their ways of life and ways of interacting with their environment. | UN | وقد أخذت هذه الظاهرة تعوق بدرجة كبيرة قدرة هذه الشعوب على المحافظة على أساليب عيشها وأساليب تفاعلها مع بيئتها. |
Recent statistics show how pervasive this phenomenon is. | UN | وتُظهر الإحصاءات الأخيرة مدى انتشار هذه الظاهرة. |
this phenomenon is also likely to be particularly evident in South-East Asia. | UN | ومن المرجح أيضا أن تكون هذه الظاهرة بينة بصورة خاصة في جنوب شرقي آسيا. |
But this phenomenon is not unique to countries in a state of war. | UN | غير أن هذه الظاهرة لا تقتصر على البلدان في حالة الحرب. |
Furthermore, this phenomenon is also evident in Central and Eastern Europe. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هذه الظاهرة واضحة أيضا في وسط وشرق أوروبا. |
The international community has progressively become more aware of the impact which this phenomenon is having on societies, on economies and on culture in general. | UN | وقد أصبح المجتمع الدولي يدرك تدريجيا أثر هذه الظاهرة على المجتمعات والاقتصادات وعلى الثقافة بشكل عام. |
A common outcome of this phenomenon is that people become undocumented cross-border migrants. | UN | وينتج عن هذه الظاهرة عادة تحول السكان إلى مهاجرين يعبرون الحدود بلا وثائق رسمية. |
this phenomenon is also spreading to rural areas. | UN | وتشهد هذه الظاهرة أيضاً انتشاراً واسعاً في المناطق الريفية. |
The amount of scientific data proving this phenomenon is unquestionable, and Guatemala has not been spared its effects. | UN | إن كمية البيانات العلمية التي تبرهن على صحة هذه الظاهرة لا يرقى إليها الشك، وإن غواتيمالا لم تنجُ من آثارها الضارة. |
this phenomenon is in some cases impeding the enjoyment of human rights. | UN | وتعيق هذه الظاهرة في بعض الحالات التمتع بحقوق الإنسان. |
this phenomenon is but another challenge to the consolidation of the Government's authority. | UN | وهذه الظاهرة هي مجرد تحد آخر من التحديات التي تعترض توطيد سلطة الحكومة. |
this phenomenon is already a threat to peace and should be quickly contained because it can sow the seeds of conflict. | UN | وهذه الظاهرة تمثل بالفعل تهديدا للسلام ويجب احتوائها بسرعة حيث أنه من الممكن أن تبذر بذور الصراع. |
this phenomenon is detrimental to human health, to combating poverty, to food security and to industry. | UN | وهذه الظاهرة ضارة بصحة الإنسان، وبمكافحة الفقر، وبالأمن الغذائي والصناعة. |
this phenomenon is of such importance that the General Assembly should reflect upon it, each of us according to his unique perspective. | UN | ولهذه الظاهرة أهمية تجعل من المحتم على الجمعية العامة أن تدرسها بتعمق. |