The more finely balanced question is whether the mere existence of this possibility vitiates the regime as a whole. | UN | وتكون المسألة التي تتطلب توازنا أدق هي ما إذا كان مجرد وجود هذه الإمكانية يبطل النظام ككل. |
While this possibility exists, the State party cannot refer to an instance where this has been resorted to. | UN | ولئن كانت هذه الإمكانية قائمة، فليس باستطاعة الدولة الطرف أن تشير إلى حالة رجع إليها فيها. |
this possibility became part of the debate over the Syrian presence in Lebanon and fuelled it further. | UN | وتحوّلت هذه الإمكانية إلى جزء من المناقشة السياسية المتصلة بالوجود السوري في لبنان وزادتها أوارا. |
The European human rights system clearly illustrates this possibility and this requirement. | UN | وتوضح المنظومة الأوروبية لحماية حقوق الإنسان تماما هذا الاحتمال وهذا الشرط. |
The wide publicity given to the Convention has reinforced this possibility. | UN | ومن شأن النشر على نطاق واسع للاتفاقية تعزيز هذا الاحتمال. |
The Abkhaz side, however, has so far been unwilling to accept this possibility and its leadership has pressed for complete independence. | UN | غير أن الجانب اﻷبخازي لا يرغب حتى اﻵن في قبول هذه الامكانية وما فتئت قيادته تلح على الاستقلال التام. |
According to the author, expert witnesses dismissed this possibility. | UN | ووفقاً لأصحاب البلاغ، رفض شهود خبراء هذه الإمكانية. |
It came to the conclusion that this possibility should be considered during the next session by the newly elected membership. | UN | وخلص إلى استنتاج هو أن هذه الإمكانية يجب أن ينظر فيها الأعضاء المنتخبون الجدد أثناء الدورة القادمة. |
At present, Norway does not consider this possibility. | UN | لا تنظر النرويج في هذه الإمكانية في الوقت الراهن. |
The persons concerned have to request this possibility and must cover the expenses of such assistance themselves or benefit from pro bono assistance. | UN | ويتعين على الأشخاص المعنيين طلب هذه الإمكانية ويتحملون هم أنفسهم أتعاب هذه المساعدة أو يستفيدون من المساعدة الطوعية. |
this possibility has changed the face of contemporary warfare over the last three decades. | UN | وقد غيّرت هذه الإمكانية وجه الصراع المعاصر على مدى العقود الثلاثة الأخيرة. |
this possibility adds a distinct dimension to the policy challenge in such countries. | UN | وتضيف هذه الإمكانية بعدا جليّا إلى التحديات التي تواجهها السياسة العامة في تلك البلدان. |
this possibility could be incorporated in their mandates, and Member States should be encouraged to cooperate in this regard. | UN | ويمكن إدراج هذه الإمكانية في ولاياتها، وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على التعاون بهذا الشأن. |
ETC also has plans to look into this possibility further in the future. | UN | ولهيئة التوظيف والتدريب، إضافة إلى ذلك، خطط لمزيد تمحيص النظر في هذه الإمكانية مستقبلا. |
Specific mention of this possibility shall be made in convocations to tests. | UN | ويشار بشكل خاص إلى هذه الإمكانية في الدعوات لحضور الاختبارات. |
However, this possibility is limited to those staff members recruited against regular posts. | UN | إلا أن هذه الإمكانية قاصرة على الموظفين المعينين على وظائف دائمة. |
The determination on this possibility shall not affect the discretion of the arbitral tribunal in making any subsequent determination. | UN | على أن البت بشأن هذا الاحتمال لا يجوز أن يمسّ بما تتمتّع به هيئة التحكيم من صلاحية تقديرية في اتخاذ أي قرار لاحق. |
The determination on this possibility shall not affect the discretion of the arbitral tribunal in making any subsequent determination. | UN | على أنَّ البتَّ في هذا الاحتمال لا يمسُّ بما تتمتّع به هيئةُ التحكيم من صلاحية تقديرية في اتخاذ أيِّ قرار لاحق. |
The mere existence of this possibility obliges the Government of Myanmar to take prompt and effective measures to investigate these facts. | UN | إن مجرد وجود هذا الاحتمال يلزم حكومة ميانمار باتخاذ تدابير فورية وفعالة للتحقيق في هذه الوقائع. |
this possibility should be taken into consideration when discussing the enactment of new legislation relating to confiscation or the modification of existing legislation. | UN | وينبغي أن تؤخذ هذه الامكانية في الاعتبار لدى مناقشة سن تشريعات جديدة تتعلق بالمصادرة أو تعديل التشريعات القائمة. |
this possibility had always been rejected by the GC side. | UN | وهذا الاحتمال ظلّ دائما مرفوضا من الجانب القبرصي اليوناني. |
this possibility runs starkly counter to the general principle that precludes the exercise of this right against the State of nationality. | UN | وهذه الإمكانية تتنافى بوضوح مع المبدأ العام الذي يمنع ممارسة هذا الحق ضد دولة الجنسية. |
The Commission intends to conduct a fact-finding mission, to include interviews and meetings with relevant experts, in order to develop its understanding of this possibility, and will draw some conclusions during the next reporting period. | UN | وتعتزم اللجنة القيام بمهمة لتقصي الحقائق تشمل إجراء مقابلات وعقد اجتماعات مع خبراء مناسبين بغية تطوير فهمها لهذا الاحتمال وستتوصل إلى بعض النتائج خلال فترة التقرير التالية. |
The most recent Iridium and Cosmos satellite incident is a stark reminder of this possibility. | UN | وأقوى ما يذكرنا بإمكانية حدوث ذلك ما وقع مؤخراً للساتلين إيريديوم وكوزموس. |
The determination on this possibility shall not affect the discretion of the arbitral tribunal in making any subsequent determination " . | UN | ولا يجوز للقرار المتعلق بهذا الاحتمال أن يمسَّ بما تتمتع به هيئة التحكيم من صلاحية تقديرية في اتخاذ أي قرار لاحق " . |
The fact that this possibility was not predicted in disclosures of previous years may need to be highlighted; | UN | وربما استتبع عدم التنبؤ بهذه الامكانية في كشوفات اﻷعوام السابقة تسليط الضوء عليه؛ |
To date, it has not availed itself of this possibility. | UN | وحتى تاريخه لم يستفد من إمكانية القيام بذلك. |
The Commission nevertheless feels that this possibility is too hypothetical at present to warrant making a specific reference to it in guideline 1.5.1. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أن هذا الافتراض يظل نظرياً بصورة بالغة في الوقت الحالي للإشارة إليه صراحة في المبدأ التوجيهي 1-5-1. |
In its general statement referred to above, according to which " certain holders of high-ranking office in a State, such as the Head of State, Head of Government and Minister for Foreign Affairs, enjoy immunities from jurisdiction in other States " , the International Court of Justice seemed to leave the door open for this possibility. | UN | ويبدو أن محكمة العدل الدولية قد تركت مجالا لهذه الإمكانية في بيانها العام المشار إليه أعلاه، الذي ينص على أن " بعض شاغلي المناصب الرفيعة المستوى في الدولة، مثل رئيس الدولة ورئيس الحكومة ووزير الخارجية، يتمتعون بحصانات من الولاية القضائية في الدول الأخرى " (). |