However, countries have identified a number of areas that need to be addressed more efficiently in order to realize this potential. | UN | بيد أن البلدان حددت عدداً من الجوانب التي لا بد من معالجتها بمزيد من الكفاءة للاستفادة من هذه الإمكانات. |
The international community should spare no effort to realize this potential. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر أي جهد لتحقيق هذه الإمكانات. |
I urge the Assembly to utilize this potential to the fullest. | UN | وأحث الجمعية على استخدام هذه الإمكانية إلى أقصى حد ممكن. |
The extent to which this potential is realized will depend on the explicit attention to gender equality in the design and delivery of the programmes in question. | UN | ويتوقف مدى تحقيق هذه الإمكانية على الاهتمام الواضح بمساواة الجنسين لدى تصميم وتنفيذ البرامج ذات الصلة. |
this potential is not, at present, being exploited fully. | UN | لكن هذه الإمكانيات لا يتم حاليا استغلالها كاملا. |
It is important to evaluate the magnitude of this potential and to dispel fallacies surrounding it. | UN | ومن المهم أن يقيﱢم مدى هذه القدرة وأن تبدﱠد اﻷفكار الخاطئة التي تكتنفها. |
However, new data reveal that this potential remains largely unrealized. | UN | غير أنه يتضح من البيانات الجديدة أن هذا الاحتمال ما زال في إلى حد كبير بعيد المنال. |
You know, I've got all this potential and nowhere to spend it. | Open Subtitles | أنت تعرف أنني أمتلك كل هذه الإمكانات دون أي فرصة لأظهرها |
Through coordinated African-led commitments and partnerships, this potential must be realized. | UN | ولا بد من أن تتحقق هذه الإمكانات من خلال الالتزامات والشراكات المنسقة بقيادة أفريقية. |
Through coordinated African-led commitments and partnerships, this potential is being realized. | UN | ويجري تحقيق هذه الإمكانات من خلال الالتزامات والشراكات المنسقة بقيادة أفريقية. |
In 2008 and 2009, UNIDO organized a series of major events which together sought to put this potential to the test. | UN | وقد نظمت اليونيدو، في عامي 2008 و2009، سلسلة من الأحداث الرئيسية التي ترمي بالتآزر إلى اختبار هذه الإمكانات. |
this potential should be more clearly communicated to all stakeholders. | UN | وينبغي إبراز هذه الإمكانات على نحو أوضح لجميع أصحاب المصلحة. |
Switzerland considers the development of this potential to be a priority and consequently pledges its commitment to this end. | UN | وترى سويسرا أن تطوير هذه الإمكانية أولوية وتتعهد بالتالي بالتزامها تحقيقا لهذه الغاية. |
However, African countries have not fully exploited this potential. | UN | غير أن البلدان الأفريقية لم تستفد من هذه الإمكانية بشكل كامل. |
Several models have been developed for estimating this potential according to the characteristics of the POP candidates. | UN | تم وضع نماذج عديدة لتقدير هذه الإمكانية وفقاً لخصائص الملوثات العضوية الثابتة المرشحة. |
this potential must be put to better use. | UN | ولا بد من استخدام هذه الإمكانية على نحو أفضل. |
Only the active cooperation of all stakeholders can bridge the digital divide and turn this potential into reality. | UN | ولا يمكن سد الفجوة الرقمية وتحويل هذه الإمكانية إلى واقع إلا بالتعاون الفعّال من قبل جميع الأطراف المؤثرة. |
Exploiting this potential can help reduce the extraction of metals from primary sources. | UN | ومن شأن استغلال هذه الإمكانيات أن يساعد على تقليل استخلاص المعادن من المصادر الأولية. |
This Conference has great potential, and Sweden will continue to push for this potential to be realized. | UN | إن هذا المؤتمر يتمتع بإمكانات كبيرة، وسوف تستمر السويد في تقديم الدعم من أجل استغلال هذه الإمكانيات. |
Cities need to realize this potential and become more competitive and attract business and commerce; | UN | ويجب أن تدرك المدن وجود هذه القدرة وأن تصبح أكثر قدرةً على المنافسة وأن تجتذب الأعمال والتجارة؛ |
Current projections already establish a contingency plan for this potential line of events. | UN | وتتضمن الإسقاطات الحالية بالفعل خطة طوارئ لمواجهة مثل هذا الاحتمال. |
this potential is analysed in the light of the employee's general state of health, mental and physical capabilities and age, skills, specialist training and ability to adjust to a new work situation. | UN | وتحلَّل تلك الإمكانات بمراعاة ما يلي: الحالة العامة، القدرات العقلية والبدنية وسن العامل، كفاءاته وتأهيله المهني، وقدراته على التأهيل المهني. |
While some of this potential is already being exploited, a large part of it still awaits investment in tourism infrastructure. | UN | وبينما يُستغل بعض هذه الامكانيات فعلا، فإن جزءا كبيرا منها لا يزال ينتظر الاستثمار في الهياكل اﻷساسية للسياحة. |
What is lacking is the confidence and the will for this potential to be unleashed. | UN | وما ينقصه فقط هو الثقة وتوفر الإرادة لإطلاق العنان لهذه الإمكانية. |
The High Commissioner hoped that this potential would grow in response to the evolving needs. | UN | ويأمل المفوض السامي أن تنمو هذه الامكانات لتستجيب للاحتياجات المتغيرة. |
Ways and means should be explored for strengthening this potential. | UN | ويتعين استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز هذه الامكانية. |
this potential claims overlap issue is being assessed in co-operation and consultation with the " D1 " , " E4 " and " E4A " Panels. | UN | ويجري تقييم مسألة التداخل المحتمل هذه بين المطالبات بالتعاون والتشاور مع الأفرقة المعنية بالمطالبات من الفئات " دال-1 " و " هاء-4 " ، و " هاء-4- ألف " . |
Recognizing also that volunteerism makes significant contributions to development and that appropriate policies are needed to ensure that this potential is realized, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن العمل التطوعي يقدم إسهامات ملموسة للتنمية، وبأن من اللازم وضع سياسات مناسبة لكفالة الاستفادة من إمكانيات هذا العمل، |
It confirms the potential of innovative development financing, but concludes that realizing this potential will require new types of international agreements and changes in global governance. | UN | وتؤكد الإمكانات التي ينطوي عليها التمويل المبتكر للتنمية، ولكنها تخلص إلى أن تحقيق هذه الإمكانات سيتطلب أنواعا جديدة من الاتفاقات الدولية وتغيرات في إدارة الشؤون العالمية. |
Whatever comes of this potential merger, you're good. | Open Subtitles | أيا كان الناتج من الاندماج المزمع أنت بخير أنا غير مهتم |