this reflects the importance of diffusion and outreach in inclusive innovation. | UN | وهذا يعكس أهمية نشر الابتكار الشامل للجميع وتوسيع نطاق انتشاره. |
this reflects the Government's determination to fight discrimination and ensure everybody in Britain can make the most of their talents. | UN | وهذا يعكس تصميم الحكومة على محاربة التمييز وضمان أن يستفيد كل فرد في بريطانيا، بأكبر قدر، من مواهب تلك الفئات. |
this reflects the new research and development and economic environment in China. | UN | ويعكس ذلك بيئة جديدة للبحث والتطوير وبيئة اقتصادية جديدة في الصين. |
this reflects a trend of increasing insecurity as well as election-related violence. | UN | ويعكس هذا اتجاهاً لتفاقم حالة انعدام الأمن، وكذلك للعنف المرتبط بالانتخابات. |
this reflects, inter alia, the restrictions on their operations arising from the complex interim nature of present legal arrangements. | UN | وهذا يعكس جملة أمور منها القيود على عمليات هذه المصارف نتيجة للطابع المؤقت والمعقد للترتيبات القانونية الحالية. |
this reflects an increase of 33.4 per cent representing the real increase in actual additional resources requirements for the biennium. | UN | وهذا يعكس زيادة نسبتها 33.4 في المائة تمثل الزيادة الحقيقية في الاحتياجات الفعلية من الموارد الإضافية لفترة السنتين. |
this reflects the slight increase in short-term interest rates. Expenditures | UN | وهذا يعكس الارتفاع الطفيف في أسعار الفائدة القصيرة الأجل. |
XI and XII). this reflects the rapid rise of non-core contributions and the significant diversification of the funding base during this period. | UN | وهذا يعكس الارتفاع السريع في مقدار المساهمات غير الأساسية والتنوع الكبير في قاعدة التمويل خلال هذه الفترة. |
this reflects the importance Eritrea attaches to education and determination to commit resources to accelerate the development of its educational system. | UN | وهذا يعكس الأهمية التي تعيرها إريتريا للتعليم وعزمها على تخصيص موارد للإسراع بتنمية نظامها التعليمي. |
In part this reflects the paralysis of the Conference on Disarmament and the structural crisis it is facing. | UN | وهذا يعكس جزئيا شلل مؤتمر نزع السلاح والأزمة الهيكلية التي يواجهها. |
this reflects the necessity that refugees are not seen, and do not see themselves as a category outside or beyond the law. | UN | ويعكس ذلك ضرورة ألا يُنظر إلى اللاجئين وألا ينظر اللاجئون إلى أنفسهم وكأنهم فئة خارج إطار القانون أو خارج حدوده. |
this reflects the importance placed on project evaluation in this area. | UN | ويعكس ذلك الأهمية التي تولى لتقييم المشاريع في هذه المجال. |
this reflects a significant increase in cost-sharing and trust funds to a level of about $3.2 billion. | UN | ويعكس هذا زيــادة كبيــرة في تقاســم التكاليف والصناديق الاستئمانية بلغ حجمها حوالي ٣,٢ بليون دولار. |
this reflects a reduction from the normal $116 per day, since accommodation is being provided free of charge. | UN | ويعكس هذا انخفاضا عن البدل العادي البالغ 116 دولارا في اليوم، بما أن الإقامة موفرة مجانا. |
The Special Rapporteur believes that this reflects a profound misinterpretation of the current practice of prostitution throughout the world. | UN | وتعتقد المقررة الخاصة بأن هذا يعكس تفسيراً خاطئاً خطأً شديداً لممارسة البغاء الحالية في جميع أنحاء العالم. |
this reflects a sustained commitment to the rebuilding of the regular resource base of the organization. | UN | وهذا يعبر عن استمرار الالتزام بإعادة بناء قاعدة الموارد العادية للمنظمة. |
this reflects a recognition of the importance of dialogue and of the responsibility of third parties in the maintenance of international peace and security. | UN | إن ذلك يعكس اعترافا بأهمية الحوار وبمسؤولية الأطراف الثالثة عن صون السلم والأمن الدوليين. |
this reflects well the severity of the drought and desertification problems and the imperative for action. | UN | وهذا يبين تماما مدى خطورة مشاكل الجفاف والتصحر وضرورة العمل. |
this reflects the concern of Kuwait's legislature to ensure that the safeguards provided by law were respected, leaving no opportunity for the violations or arbitrary behaviour that might have occurred. | UN | مما يعكس حرص المشرع الكويتي على تحقيق هذه الضمانات دون ترك الفرصة لأي تجاوز أو تعسف قد يحدث في هذا الصدد. |
As previously stated, this reflects a general demand trend for lower-cost services. | UN | وكما ذكر سابقا، يعكس هذا اتجاها عاما للطلب على الخدمات الأقل تكلفة. |
this reflects an ideological perspective that aims first and foremost at occupying the land and preventing the Palestinian people from realizing their national rights on their own soil. | UN | وهو ما يعكس رؤية أيديولوجية هدفها اﻷساسي استعمار اﻷرض ومنع الشعب الفلسطيني من تحقيق حقوقه الوطنية على أرضه. |
this reflects the fact that the global financial and economic crisis hit industries dominated by women harder. | UN | وذلك يعكس حقيقة أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية أصابت الصناعات التي يغلب فيها عمل النساء بأشد من غيرها. |
this reflects the decision by the Security Council to split its Al-Qaida and the Taliban sanctions regime into two separate components in order to reflect recent changes in the situation in Afghanistan. | UN | وهذا ما يعكس القرارَ الذي اتخذه مجلس الأمن بتقسيم نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان إلى عنصرين مستقلَّين لكي يعكس التغيرات التي طرأت مؤخرا على الوضع في أفغانستان. |
this reflects growing recognition of the fact that more women than ever bear the brunt of the disease owing to gender inequality and discrimination against women. | UN | وينم ذلك عن إقرار متزايد بأن عدد النساء اللاتي يتحملن وطأة المرض هو الآن أكبر من أي وقت مضى نتيجة لعدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة. |
this reflects the fact that in the Uruguay Round certain countries offered only small tariff reductions or none at all for some sensitive products. | UN | وهذا يظهر أن بعض البلدان عرضت في جولة أوروغواي مجرد تخفيضات جمركية صغيرة أو لا تخفيضات على اﻹطلاق بالنسبة لبعض المنتجات الحساسة. |
this reflects in part the increasing number of countries that have become abolitionist, but this is far from being the only reason. | UN | وهذا يجسد بصورة جزئية العدد المتزايد من البلدان التي أصبحت ملغية للعقوبة، ولكن هذا أبعد من أن يكون السـبب الوحيد. |