"this respect" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الصدد
        
    • هذا الشأن
        
    • هذا الخصوص
        
    • هذا المجال
        
    • هذا السياق
        
    • هذا المضمار
        
    • هذا المقام
        
    • هذا الإطار
        
    • هذه الناحية
        
    • بهذا الخصوص
        
    • بهذا الصدد
        
    • هذا الصعيد
        
    • هذا الميدان
        
    • هذه الصدد
        
    • هذا الجانب
        
    The World Summit was, in this respect, a landmark event. UN وكان مؤتمر القمة العالمي نقطة فارقة في هذا الصدد.
    The Committee welcomes those two initiatives and looks forward to receiving updates in this respect in future sessions. UN وترحب اللجنة بهاتين المبادرتين، وتتطلع إلى تلقي معلومات عن المستجدات في هذا الصدد في الدورات المقبلة.
    In this respect, it reports annually on its military expenditure. UN وفي هذا الصدد تقدم سنويا تقريرا عن نفقاتها العسكرية.
    The support of the Council is critical in this respect. UN ويعتبر أن دعم المجلس في هذا الشأن أمرٌ حاسم.
    The Government's response gives details of the various activities undertaken by Mr. Mammadov in this respect. UN ويقدم رد الحكومة معلومات مفصلة عن مختلف الأنشطة التي اضطلع بها السيد مامادوف في هذا الخصوص.
    The Labour draft-Code contains several proposals for amendments in this respect. UN ويتضمن مشروع قانون العمل عدة تعديلات مقترحة في هذا الصدد.
    The meeting of the States parties last year in Jordan was a significant step in this respect. UN وكان اجتماع الدول الأعضاء الذي عقد العام الماضي في الأردن خطوة هامة في هذا الصدد.
    Recent progress in this respect needs to be extended and deepened in the political, economic and social spheres. UN يلزم توسيع وتعميق ما أُحرز مؤخرا من تقدم في هذا الصدد في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    The Committee urges the State party to ensure that no conflicts occur between Commonwealth and state law in this respect. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان عدم ظهور أي تنازع في هذا الصدد بين قوانين الكومنولث وقوانين الولاية.
    A relevant discussion in the context of the most recently introduced competitive dialogue procedure was recalled in this respect. UN واستُذكرت في هذا الصدد مناقشة ذات صلة بهذا الموضوع جرت في سياق إجراءات الحوار التنافسي المستحدثة أخيراً.
    The coming year will be crucial in this respect. UN وسيكون العام المقبل بالغ الأهمية في هذا الصدد.
    It recommended that the Government consider legislative measures in this respect. UN وأوصت الحكومة بالنظر في اتخاذ تدابير تشريعية في هذا الصدد.
    Many experts referred, in this respect, to the importance of good communication. UN وأشار العديد من الخبراء في هذا الصدد إلى أهمية الاتصال الجيد.
    Innovative financing mechanisms also make an important contribution in this respect. UN وتقدم آليات التمويل المبتكرة أيضا مساهمة مهمة في هذا الصدد.
    My country strongly opposes any form of relativism in this respect. UN لذا يرفض بلدي أي نوع من النسبية في هذا الصدد.
    The world has made significant strides in this respect. UN والعالم قد قطع شوطاً كبيراً في هذا الصدد.
    However, more can be done to optimize the work in this respect. UN لكنه يمكن القيام بالمزيد لجعل العمل أكثر فعالية في هذا الصدد.
    The private sector has yet to follow suit in this respect. UN ولم يحذ القطاع الخاص بعد الحذو نفسه في هذا الصدد.
    No significant differences exist between men and women in this respect. UN ولا توجد فوارق مؤثرة بين الرجال والنساء في هذا الشأن.
    The communications addressed to Governments in this respect and their responses are included in the Special Rapporteur's annual reports. UN وتتضمن التقارير السنوية للمقرر الخاص الرسائل التي يبعث بها إلى الحكومات في هذا الخصوص وما يتلقاه من ردود عليها.
    All stakeholders need to be mobilised in this respect. UN ويتعين حشد جميع أصحاب المصلحة في هذا المجال.
    It therefore recommended that Germany consider the suggestions made by CERD in this respect. UN وأوصت ألمانيا، بناء على ذلك، بأن تنظر في المقترحات التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في هذا السياق.
    Belgium reiterates to the Secretary-General its full support in this respect. UN وتؤكد بلجيكا مجددا تأييدها التام لﻷمين العام في هذا المضمار.
    Two important initiatives are worth mentioning in this respect. UN وثمة مبادرتان هامتان تستحقان الذكر في هذا المقام.
    The Authority cooperated fully with the Board in this respect. UN وتعاونت السلطة تعاونا كاملا مع المجلس في هذا الإطار.
    There is room for significant improvement in this respect. UN وهناك مجال لإدخال تحسينات ملموسة من هذه الناحية.
    The Equality and Anti-Discrimination Ombud plays a central role in this respect. UN ويلعب أمين المظالم المعني بالمساواة وبمكافحة التمييز دوراً محورياً بهذا الخصوص.
    Voluntary contributions received in this respect amounted to $671.8 million, or 67.1 per cent of the budget. UN وبلغت التبرعات التي وردت بهذا الصدد 671.8 مليون دولار، أي 67.1 في المائة من الميزانية.
    In this respect World Bank has declared Azerbaijan as the most active reformer state. UN وقد أعلن البنك الدولي على هذا الصعيد أن أذربيجان هي الدولة الإصلاحية الأنشط.
    A circular issued regarding respect for the individual and collective work of human rights defenders did not adequately meet the recommendation that any disregard for presidential directives in this respect should be penalized. UN كما أن نشر مذكرة التعميم المتعلقة باحترام العمل الفردي والجماعي للمدافعين عن حقوق الإنسان لا يمثل استجابة كاملة للتوصية الداعية إلى المعاقبة على عدم التقيد بالتوجيهات الرئاسية في هذا الميدان.
    We are particularly concerned in this respect about any use by countries of their competition policy to promote their trade interests. UN ويساورنا القلق البالغ في هذه الصدد إزاء استخدام البلدان لسياستها في مجال المنافسة لخدمة مصالحها التجارية.
    Other procedures for the protection of human rights are not limited in this respect. UN ولا تقتصر الإجراءات الأخرى لحماية حقوق الإنسان على هذا الجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus