"this shows that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وهذا يبين أن
        
    • ويبين ذلك أن
        
    • ويبين هذا أن
        
    • وهذا يدل على أن
        
    • وهذا يبين أنه
        
    • وهذا يعني أن
        
    • وهذا يوضح أن
        
    • وهذا يبيّن أن
        
    • هذا يبين أن
        
    • ويتبين من ذلك أن
        
    • ويدل ذلك على أنه
        
    • وهذا يظهر أن
        
    • ذلك يوضح أن
        
    • هذه القضية تظهر أن
        
    • وهو يبيّن أن
        
    this shows that the people of the world demand a future of peace, free from the threat of those indiscriminate weapons. UN وهذا يبين أن شعوب العالم تطالب بمستقبل يسوده السلم ويكون خاليا من التهديد الذي تمثله تلك اﻷسلحة العشوائية اﻷثر.
    this shows that the court was biased and the case pre-judged. UN ويبين ذلك أن المحكمة كانت متحيزة وأن الحكم في الدعوى أُعد مسبقاً.
    this shows that the Bank is a genuine financial instrument for development and integration in the post-Soviet space. UN ويبين هذا أن المصرف هو أداة مالية حقيقية للتنمية والاندماج في فضاء ما بعد الاتحاد السوفياتي.
    this shows that our efforts have started to bear fruit. UN وهذا يدل على أن جهودنا قد بدأت تؤتي ثمارها.
    this shows that it is necessary to continue to concentrate certain measures and resources on specific geographical areas. UN وهذا يبين أنه لا بد من مواصلة تركيز بعض التدابير والموارد على مناطق جغرافية بعينها.
    this shows that access to non-conventional credit can offer a highly important development opportunity for women. UN وهذا يعني أن الحصول على الائتمان غير التقليدي يعدّ فرصة للتطور بالغة الدلالة بالنسبة إلى المرأة.
    this shows that sexual harassment is widespread in various fields of society. UN وهذا يوضح أن التحرش الجنسي منتشر في مجالات مختلفة من المجتمع.
    this shows that the degree of control that women have in areas that affect their own lives and surroundings is still insufficient. UN وهذا يبيّن أن درجة تحكم المرأة فيما يؤثر على صحتها وبيئتها لا تنطوي على استقلالية كافية.
    this shows that the gap is narrowing, albeit slowly. UN وهذا يبين أن الفجوة آخذة في الضيق، وإن كان ذلك يحدث ببطء.
    this shows that the targets for 2010 and 2015 for both indicators have greatly exceeded targets. UN وهذا يبين أن الغايات المحدَّدة لعامي 2010 و 2015 لكلا المؤشرين تجاوزت المستهدف بكثير.
    this shows that the fight for development and the struggle against poverty concern all of us. UN وهذا يبين أن الكفاح من أجل التنمية والنضال ضد الفقر مسألة تهمنا جميعا.
    this shows that enforcement of IFRS is a collective effort that needs the cooperation of multiple institutions. UN ويبين ذلك أن إنفاذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي جهد جماعي يقتضي تعاون مؤسسات متعددة.
    this shows that the effectiveness of a remedy is not a sufficient reason to make it obligatory or to dispense with it. UN ويبين ذلك أن فعالية سبل الانتصاف ليست سببا كافيا لجعلها إلزامية أو لاستبعادها.
    this shows that, working cross-regionally, the Council can avoid some of the problems that plagued its predecessor, the Commission on Human Rights, and enable it better to fulfil its mandate. UN ويبين هذا أن عمل المجلس عبر المناطق يمكن أن يسفر عن تجنب بعض المشاكل التي عانت منها سلفه، لجنة حقوق الإنسان، ويمكنه من الوفاء بشكل أفضل بولايته.
    this shows that the arrogance of the United States in abusing or bypassing the United Nations for its own interests has reached its culmination. UN ويبين هذا أن غطرسة الولايات المتحدة بإساءتها استخدام اﻷمم المتحدة أو تخطيها لها تحقيقا لمصالحها قد بلغت ذروتها.
    this shows that the streets aren't safe for any of you. Open Subtitles وهذا يدل على أن الشوارع ليست آمنة لأي واحد منكم.
    this shows that although technologies for adaptation are applied locally, they can also be used at the national and regional levels. UN وهذا يبين أنه على الرغم من أن تكنولوجيات التكيف تطبق محلياً فهي يمكن أن تستخدم أيضاً على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    191. this shows that comprehensive action is possible and should be attempted because it can bring about improvements in women's status in this sphere. UN 191- وهذا يعني أن بالإمكان القيام بعمل شامل وأن الأمر يستحق المحاولة لأنه يمكن أن يحقق تحسناً في مركز المرأة في هذا المجال.
    this shows that the faction leaders had learned the technique of making people believe in a reconciliation that would last about as long as their return flights home. UN وهذا يوضح أن زعماء الفصائل تعلموا فن إقناع الناس بحدوث مصالحة لا تدوم أكثر من دوام رحلة العودة.
    this shows that the draft resolution is not, as some would have it, in the interest of just a few. UN وهذا يبيّن أن مشروع القرار ليس، كما يدعــي البعــض، لصالــح مجرد بضعة بلدان.
    All of this shows that Haiti is on the right track towards its goal of economic development. UN وكل هذا يبين أن هايتي تسير على الطريق الصحيح المؤدي إلى بلوغ هدفها في تحقيق التنمية الاقتصادية.
    this shows that a " big-bang strategy " is not only compatible with rigorous planning, but may also warrant it. UN ويتبين من ذلك أن " استراتيجية الانفجار الكبير " ليست مطابقة للتخطيط الصارم فحسب، بل قد تبرره أيضاً.
    this shows that with proper measures and determination, it is possible to make progress. UN ويدل ذلك على أنه يمكن إحراز التقدم باتخاذ تدابير سليمة وبعزيمة قوية.
    this shows that pre-natal care, especially intensive care for newly born babies, has improved drastically. UN وهذا يظهر أن العناية السابقة للولادة، ولا سيما العناية المكثفة بالرضّع حديثي الولادة، قد تحسّنت تحسنا جذريا.
    All of this shows that this present session is being held in a particularly worrisome context. UN كل ذلك يوضح أن هذه الدورة تعقد في سياق يبعث على القلق بصفة خاصة.
    According to the State party, this shows that effective remedies would have been available to the author. UN وتبين الدولة الطرف أن هذه القضية تظهر أن سبل التظلم الفعالة كانت متوافرة لصاحب البلاغ.
    The available data on the main risk areas/categories of United Nations organizations can be found in annex III. this shows that the most common risk categories in the United Nations system are operational, strategic and financial. UN 143- ويمكن الاطلاع في المرفق الثالث على البيانات المتاحة بشأن المجالات/الفئات الرئيسية للمخاطر التي تتعرض لها المنظمات التابعة للأمم المتحدة. وهو يبيّن أن فئات المخاطر العامة في منظومة الأمم المتحدة ذات طابع تنفيذي واستراتيجي ومالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus