The array of problems that could arise from this state of affairs did not escape the team. | UN | ولم تكن طائفة المشاكل التي يمكن أن تنشأ عن هذا الوضع لتغيب عن بال الفريق. |
It is deplorable that this state of affairs has occurred not through natural calamities, but through national waste and mismanagement. | UN | ومما يؤسف له أن هذا الوضع غير ناجم عن الكوارث وإنما عن التبذير وسوء الإدارة على الصعيد الوطني. |
In the view of the Council, this state of affairs needs to be rectified as soon as possible in order to protect the reputation of the Tribunals. | UN | ويرى المجلس أنه يتعين تصحيح هذا الوضع في أقرب وقت ممكن من أجل حماية سمعة المحكمتين. |
If we are serious about bringing the Security Council into the twenty-first century, this state of affairs must be changed. | UN | وإذا كنا جادين في إلحاق مجلس الأمن بركاب القرن الحادي والعشرين، فلا بد من تغيير هذه الحالة الراهنة. |
Even if you don't believe me, this state of affairs won't last. | Open Subtitles | حتى إذا كنت لا تصدقني، فإن هذه الحالة لن تستمر طويلاً |
this state of affairs calls into question the entire mandate of the Conference. | UN | وهذا الوضع يدعو إلى الشك في ولاية المؤتمر برمّتها. |
this state of affairs highlights the importance of trade facilitation. | UN | وهذه الحالة الراهنة تبرِز ما لتيسير التجارة من أهمية. |
The setting up of the transitional justice mechanisms discussed earlier were necessitated by this state of affairs. | UN | وقد استلزم هذا الوضع إنشاء آليات للعدالة الانتقالية، التي نُوقشت آنفاً. |
The key question that we therefore have to address under this agenda item is whether this state of affairs is satisfactory. | UN | وينبغي أن تكون المسألة الرئيسية التي نتناولها تحت هذا البند من جدول الأعمال تحديد ما إذا كان هذا الوضع مرضيا. |
this state of affairs must cease and the arms trade that feeds it must be curtailed. | UN | ويجب إيقاف هذا الوضع وكبح جماح ما يدعمه من اتجار في اﻷسلحة. |
There is a need for concerted international action to remedy this state of affairs. | UN | وهناك حاجة إلى عمل دولي متضافر لتصحيح هذا الوضع. |
Greater participation in national parliaments by women should certainly provide an important impetus for changing this state of affairs. | UN | ولا شك أن زيادة مشاركة المرأة في البرلمانات الوطنية توفر زخما مهما لتغيير هذا الوضع. |
The author is critical of this state of affairs, which in her view favours the perpetrators and does not ensure justice for the victims. | UN | وتنتقد صاحبة البلاغ هذا الوضع إذ ترى أنه يخدم مصلحة مرتكبي الجرائم ولا يكفل الإنصاف للضحايا. |
I am not trying to apportion blame for this state of affairs. | UN | ولست أحاول أن أوزّع اللوم إزاء هذه الحالة. |
Ways and means must be found to change this state of affairs. | UN | ويجب التوصل إلى سبل ووسائل تغيير هذه الحالة. |
this state of affairs is having a negative impact on the nuclear disarmament process. | UN | وما برحت هذه الحالة تؤثر سلبياً على عملية نزع السلاح النووي. |
When it became apparent that this state of affairs might continue for some time, it was decided to temporarily reduce the UNMOT military component by 36 military observers. | UN | وعندما بدا أن هذه الحالة قد تستمر لبعض الوقت، تقرر خفض عدد العناصر العسكرية في البعثة، بمقدار ٣٦ مراقبا عسكريا. |
31. this state of affairs has not escalated to an open declaration of war by either side. | UN | 31 - وهذا الوضع لم يتصاعد إلى حد إعلان الحرب العلنية من جانب أي منهما. |
this state of affairs persists because of the inequitable international economic system which discriminates against a developing world, particularly Africa. | UN | وهذه الحالة لا تزال قائمة بسبب النظام الاقتصادي الدولي المجحف الذي يميز ضد العالم النامي وبصفة خاصة أفريقيا. |
this state of affairs is perpetrated by the existing stereotypes in society. | UN | وثمة تعزيز لهذا الوضع من خلال القوالب النمطية القائمة في المجتمع. |
The United Kingdom finds this state of affairs deeply disappointing. | UN | إن المملكة المتحدة تعتبر حالة الأمور هذه محبطة جداً. |
this state of affairs should not be allowed to continue. | UN | ويجب عدم السماح باستمرار واقع الحال هذا. |
One of the aims of Uzbek legislation is to change this state of affairs. | UN | ومن أهداف التشريع الأوزبكي تغيير هذا الواقع. |
One distressing consequence of this state of affairs is that a great many people have died as a result of disease and famine which has been made worse by overcrowding. | UN | ومن العواقب الوخيمة لهذه الحالة وفاة العديد من الأشخاص بسبب المجاعة والأمراض التي تفشت بفعل الاكتظاظ السكاني. |
Clearly, this state of affairs could have been avoided if all Member States had paid their contributions promptly, in full and without conditions. | UN | ومن الواضح أن هذه اﻷوضاع كان يمكن تفاديها لو دفعت جميع الدول اﻷعضاء أنصبتها بسرعة دفعا كاملا ودون شروط. |
The structure of the present report reflects this state of affairs. | UN | ويعكس هيكل هذا التقرير هذا الأمر الواقع. |
All sectors are affected by this state of affairs. | UN | وقد تأثرت جميع القطاعات بهذا الوضع. |
From the universal and humanist perspective taken by this seminar, there is no excuse for this state of affairs. | UN | ولا يوجد أي عذر، من خلال المنظور العالمي والإنساني الذي انطلقت منه الحلقة الدراسية، لبقاء الأمور على هذه الحال. |
Eritrea cannot accept this state of affairs for all the cogent reasons cited above. | UN | وليس بوسع إريتريا قبول وضع من هذا القبيل للأسباب الجوهرية المذكورة آنفا. |