"this was followed by" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأعقب ذلك
        
    • وتلا ذلك
        
    • وأعقبت ذلك
        
    • وتبع ذلك
        
    • وأعقب هذا
        
    • وتلت ذلك
        
    • وتلى ذلك
        
    • وقد أعقب
        
    • وتبعت ذلك
        
    • وقد تبع
        
    • وقد تلا ذلك
        
    • ويلي ذلك
        
    • وقد تلى ذلك
        
    • أعقب ذلك
        
    • وتلت هذه
        
    this was followed by a massive public awareness campaign and statement-taking process in the 15 counties of Liberia. UN وأعقب ذلك حملة واسعة النطاق لتوعية الجمهور وعملية واسعة لجمع الإفادات في مقاطعات ليبريا الخمس عشرة.
    this was followed by in-depth consultations with a wide range of stakeholders to further refine the initiative and propose concrete deliverables. UN وأعقب ذلك مشاورات معمقة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة لزيادة صقل المبادرة واقتراح نتائج ملموسة.
    this was followed by a national case study presented by the representative of Brazil. UN وأعقب ذلك دراسة حالة وطنية قدمها ممثل البرازيل.
    this was followed by a reply from the six panellists. UN وتلا ذلك رد من ستة أعضاء في حلقة المناقشة.
    this was followed by special consultations conducted in Kinshasa, Kigali, Kampala, and Bujumbura, with the respective Governments. UN وأعقبت ذلك مشاورات خاصة أُجريت في كنشاسا وكيغالي وكمبالا وبوجومبورا مع كل من الحكومات المعنية.
    this was followed by brief presentations by Parties on their experiences in incorporating climate model outputs into the policymaking process. UN وتبع ذلك تقديم الأطراف عروضاً موجزة عن تجاربها في مجال إدماج نتائج نماذج المناخ في عملية اتخاذ القرارات.
    this was followed by open, armed aggression by Armenia against Azerbaijan. UN وأعقب هذا عدوان مسلح سافر من جانب أرمينيا ضد أذربيجان.
    this was followed by an address by the Director-General of the World Trade Organization (WTO). UN وتلت ذلك كلمة المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    this was followed by a two-day tabletop simulation training during the 2010 meetings, covering communications and organizational management with regard to responding to crises and mass-casualty incidents. UN وأعقب ذلك تدريب محاكاة نظري لمدة يومين بشأن الاستجابة للأزمات والحوادث التي تنشأ عنها إصابات جماعية.
    this was followed by a decision during the current week to order the eviction of 1,500 Palestinians from their homes in the Al-Bustan neighbourhood of East Jerusalem. UN وأعقب ذلك صدور قرار خلال هذا الأسبوع بطرد 500 1 فلسطيني من منازلهم في حي البستان في القدس الشرقية.
    this was followed by a short video on the work of UNICEF in 2008. C. Adoption of the agenda UN وأعقب ذلك عرض شريط فيديو قصير عن عمل اليونيسيف في عام 2008.
    this was followed by training-of-trainers workshops for training of municipal councillors, making use of UN-Habitat capacity-building tools. UN وأعقب ذلك استخدام أدوات الموئل بشأن بناء القدرات لتنظيم حلقات عمل لتدريب المدربين لفائدة المستشارين البلديين.
    this was followed by the creation of a portal to promote knowledge and information-sharing on anti-corruption issues in Africa. UN وأعقب ذلك إنشاء بوابة لتعزيز المعرفة وتقاسم المعلومات بشأن قضايا مكافحة الفساد في أفريقيا.
    this was followed by a percentage point reduction on 27 February 2009. UN وأعقب ذلك تخفيض بنقطة مئوية واحدة في 27 شباط/ فبراير 2009.
    this was followed by the beginning of another daily which began publication in 2008. UN وتلا ذلك صدور صحيفة يومية أخرى في عام 2008.
    this was followed by a post-election diagnostic assessment of performance of women undertaken in conjunction with the National Council of Women. UN وتلا ذلك تقييم تشخيصي بعد الانتخابات لأداء المرأة، جرى بالاشتراك مع المجلس الوطني للمرأة.
    this was followed by a national case study presented by the representative of Kenya. UN وأعقبت ذلك دراسة حالة وطنية قدمها ممثل كينيا.
    this was followed by the conclusion of a Memorandum of Understanding (MoU) between UNDP and OHCHR in 1998. UN وتبع ذلك إبرام مذكرة تفاهم بين البرنامج ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 1998.
    this was followed by another two earthquakes, which triggered landslides. UN وأعقب هذا الزلزال زلزالان آخران سببا انهيالات أرضية.
    this was followed by a general discussion of how best to apply the Principles in Colombia. UN وتلت ذلك مناقشة عامة حول أفضل السبل لتطبيق المبادئ في كولومبيا.
    this was followed by public sector investment in large enterprises within technology-intensive sectors and in key support institutions. UN وتلى ذلك استثمار القطاع العام في مشاريع كبيرة في القطاعات القائمة على كثافة التكنولوجيا وفي مؤسسات الدعم الرئيسية.
    this was followed by targeted liberalization, which spurred development. UN وقد أعقب ذلك تحرير محدد الأهداف شجع التنمية.
    this was followed by new recruitments and related appointments directly to field offices. UN وتبعت ذلك عمليات توظيف جديدة وعمليات تعيين ذات صلة في المكاتب الميدانية مباشرة.
    this was followed by the Government's approval of the Prison Plan of the Minister of Justice. UN وقد تبع ذلك موافقة الحكومة على خطة السجن المقدمة من وزير العدل.
    this was followed by the preparation of a core United Nations strategy, coordinated substantively by UNDP. UN وقد تلا ذلك إعداد استراتيجية أساسية للأمم المتحدة، يلعب البرنامج الإنمائي دورا كبيرا في تنسيقها.
    The presentation of each of the indicators was similar: first, the potential indicator of fraud was identified; this was followed by a more detailed description of the indicators; and, lastly, instances and examples of the particular indicator were given, as found in a commercial fraud in a variety of contexts. UN وقد اتبع أسلوب واحد في عرض كل مؤشر من المؤشرات: فيحدد، أولا، مؤشر الاحتيال المحتمل؛ ويلي ذلك وصف أكثر تفصيلا للمؤشر؛ وتُقدّم أخيرا حالات وأمثلة بشأن المؤشر المعني حسبما وُجدت في عملية احتيال تجاري في سياقات مختلفة.
    this was followed by important meetings in Washington, jointly with the Special Rapporteur on foreign debt, with officials from the World Bank and IMF and the United States Congress. UN وقد تلى ذلك اجتماعات هامة في واشنطن عقدت على نحو مشترك بين المقرر الخاص المعني بالديون الخارجية ومسؤولين من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والكونغرس الأمريكي.
    this was followed by a similar session during the period 16-18 May 2010 to meet with persons alleging that they had been victims of human rights violations in Gaza. UN وتلت هذه اللقاءات جولة مماثلة من اللقاءات خلال الفترة من 16 إلى 18 أيار/مايو 2010 مع الأشخاص الذين يزعمون أنهم تعرضوا لانتهاكات لحقوق الإنسان في غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus