"this was reflected" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقد انعكس ذلك
        
    • وانعكس ذلك
        
    • وقد انعكس هذا
        
    • وانعكس هذا
        
    • وقد تجلى ذلك
        
    • وتجلى ذلك
        
    • وتجلى هذا
        
    • وقد ظهر ذلك
        
    • وتجسد هذا
        
    • وهذا يظهر
        
    • وورد ذلك
        
    • وقد تجسد هذا
        
    this was reflected in the strategic frameworks for 2006-2007 and 2008-2009. UN وقد انعكس ذلك في الإطارين الاستراتيجيين للفترتين 2006-2007 و 2008-2009.
    this was reflected in the number of experts and trainees exchanged, joint studies and technical or scientific workshops carried out, networking arrangements set up, and bilateral agreements concluded. UN وقد انعكس ذلك في زيادة تبادل الخبراء والمتدربين، والدراسات المشتركة وحلقات العمل التقنية أو العلمية المضطلع بها، وترتيبات إقامة شبكات المعلومات، والاتفاقات الثنائية المبرمة.
    this was reflected in the initial dynamism of the Commission as a new body. UN وانعكس ذلك في البداية النشطة للجنة كهيئة جديدة.
    this was reflected in the necessary Spanish legislation, which was published on 4 February 1985, removing all prohibitions. UN وقد انعكس هذا في التشريع الاسباني اللازم الذي نشر في ٤ شباط/فبراير ١٩٨٥ مزيلا جميع المحظورات.
    this was reflected in high rates of inflation which, according to the consumer price index of the National Directorate of Statistics, would reach approximately 12 to 14 per cent in 2011. UN وانعكس هذا الأمر على ارتفاع معدلات التضخم التي ستصل، وفق الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك الصادر عن المديرية الوطنية للإحصاءات، إلى ما يتراوح بين 12 و 14 في المائة تقريبا في عام 2011.
    this was reflected in the participation of all member countries in the Summit, with 2 presidents and 10 ministers in attendance. UN وقد تجلى ذلك في مشاركة جميع الدول الأعضاء في المؤتمر ومشاركة اثنين من الرؤساء و 10 وزراء في مؤتمر القمة.
    this was reflected in the importance attached to establishing and maintaining policy coherence within the Community and its external relations. UN وتجلى ذلك في الأهمية التي يوليها الاتحاد لتحقيق الاتساق بين السياسات والحفاظ عليه داخل الجماعة وفي علاقاتها الخارجية.
    this was reflected in higher aggregate output and per capita income levels, marked improvement in the internal and external balance situation and reduced inflationary pressures. UN وقد انعكس ذلك في ارتفاع مستوى الانتاج اﻹجمالي ومستوى الدخل الفردي، والتحسن الملحوظ في حالة الموازين الداخلية والخارجية، وتناقص الضغوط التضخمية.
    this was reflected in the number of experts and trainees exchanged, joint studies and technical or scientific workshops carried out, networking arrangements set up, and bilateral agreements concluded. UN وقد انعكس ذلك في عدد الخبراء والمتدربين المتبادلين، والدراسات المشتركة وحلقات العمل التقنية أو العلمية المضطلع بها، والترتيبات الموضوعية لاقامة الشبكات، والاتفاقات الثنائية المبرمة.
    this was reflected in the European Union policy on global challenges, which recognized that human rights and development were closely interlinked and key to achieving the Millennium Development Goals. UN وقد انعكس ذلك في سياسية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتحديات العالمية التي أقّرت بأن حقوق الإنسان والتنمية أمران مترابطان ورئيسيان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    this was reflected in the results from the latest UK Infant Feeding Survey which shows that breastfeeding rates in Northern Ireland increased from 54 per cent in 2000 to 63 per cent in 2005. UN وقد انعكس ذلك على نتائج أحدث مسح استقصائي عن تغذية الأطفال في المملكة المتحدة، وهو المسح الذي أظهر أن معدلات الرضاعة الطبيعية ارتفعت من 54 في المائة في سنة 2000 إلى 63 في المائة في سنة 2005.
    this was reflected in his report submitted a year ago, on 28 August 1997. UN وقد انعكس ذلك في التقرير الذي قدمه في السنة الماضية، في ٨٢ آب/أغسطس ٧٩٩١.
    In Belarus, this was reflected in a decline in the national income of 11 per cent in 1992, and of 14 per cent during the first half of 1993. UN وانعكس ذلك في بيلاروس في انخفاض دخلها القومي بنسبة ١١ في المائة في عام ١٩٩٢، وبنسبة ١٤ في المائة خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٣.
    this was reflected in the increasing number of experts and trainees exchanged, in the joint studies and workshops carried out, and in the networking arrangements set up and bilateral agreements concluded. UN وانعكس ذلك في تبادل عدد متزايد من الخبراء والمتدربين، والدراسات وحلقات العمل المشتركة المنفذة، ووضع ترتيبات من أجل إنشاء شبكات وإبرام اتفاقات ثنائية.
    this was reflected in political and social chaos which almost led to the destruction of the democratic system under the natural pressure from labour and industry. UN وانعكس ذلك في الفوضى السياسية والاجتماعية التي كادت أن تؤدي إلى تدمير النظام الديمقراطي تحت الضغط الطبيعي للقوى العاملة والصناعة.
    this was reflected in a $30 million decline in exports. UN وقد انعكس هذا في انخفاض الصادرات بمقدار ٣٠ مليون دولار.
    this was reflected in your reports as follows: UN وقد انعكس هذا في تقاريركم على النحو التالي:
    this was reflected in particular in country projects expenditures, those relating to regional projects remained stable. UN وقد انعكس هذا الوضع بصورة خاصة في النفقات المتصلة بالمشاريع القطرية، في حين بقيت النفقات المتصلة بالمشاريع الإقليمية ثابتة.
    Most efforts in monitoring and evaluation of capacity-building have been carried out for projects and programmes under the GEF, and this was reflected in many of the presentations given by the GEF and its implementing agencies. UN وقد تم إنجاز معظم الجهود في مجال رصد وتقييم بناء القدرات فيما يخص المشاريع والبرامج الخاضعة لمرفق البيئة العالمية، وانعكس هذا الأمر في العديد من العروض التي قدمها مرفق البيئة العالمية ووكالاته التنفيذية.
    this was reflected in the new wording of article 95 of the Constitution (Constitutional Act of 21 September 1990). UN وقد تجلى ذلك في الصياغة الجديدة للمادة ٥٩ من الدستور )القانون الدستوري المؤرخ في ١٢ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١(.
    The ratio of non-performing loans increased substantially, and this was reflected in banking crises in several instances. UN وزادت زيادة كبيرة نسبة القروض عديمة الأداء، وتجلى ذلك في عديد من الحالات في حدوث أزمات مصرفية.
    this was reflected in the Government's limited follow-up, continuity and vigour regarding relevant mechanisms and standards. UN وتجلى هذا الوضع في القدر المحدود من المتابعة والمواصلة والحزم الذي أبدته الحكومة فيما يتعلق بالآليات والمعايير ذات الصلة.
    this was reflected in the document which the Conference adopted — " A New Partnership for Development: The Cartagena Commitment " — which considers consensus building to be a key function of UNCTAD. UN وقد ظهر ذلك في الوثيقة التي اعتمدها المؤتمر والمعنونة " شراكة جديدة من أجل التنمية: التزام كرتاخينا " ، هذه الوثيقة تعتبر التوصل إلى توافق في اﻵراء مهمة رئيسية من مهام اﻷونكتاد.
    this was reflected in the unanimous adoption of Security Council resolution 1887 (2009) on 24 September. UN وتجسد هذا الأمر في اتخاذ مجلس الأمن بالإجماع للقرار 1887 (2009) في 24 أيلول/ سبتمبر.
    this was reflected in paragraph 24 of the CPR, which stated: " ... UN وهذا يظهر في الفقرة 24 من توصية البرنامج القطري التي تنص على ما يلي: " ...
    this was reflected in 1997 in draft resolution A/52/L.7, presented by 22 Member States, including Lebanon. UN وورد ذلك في ١٩٩٧ في مشروع القرار A/52/L.7، الذي قدمته ٢٢ دولة من الدول اﻷعضاء، بما فيها لبنان.
    this was reflected in the African Union/EU Joint Strategy agreed in Libya in November last year. UN وقد تجسد هذا في الاستراتيجية المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي التي تم الاتفاق عليها في ليبيا في تشرين الثاني/نوفمبر من العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus