"this would not" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا لن
        
    • ذلك لن
        
    • ذلك لا
        
    • هذا لا
        
    • وهذا لا
        
    • وهذا لن
        
    • وهذا ليس من شأنه
        
    • هذه العملية لن
        
    • هذا الأمر لن
        
    • ذلك غير
        
    • ذلك ليس
        
    • بأنّ هذا ليس
        
    • ولم يكن ذلك
        
    Everyone thought that this would not affect the English in anything Open Subtitles ظن الجميع أن هذا لن يؤثر على الإنجليز في شئ
    this would not be the place to begin a career. Open Subtitles هذا لن يكون المكان الذي أبحث في عن وظيفة
    The author and her husband never applied to have their Czech citizenship renewed as they thought this would not make a difference. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ وزوجها أبداً طلب تجديد جنسيتهما التشيكية لأنهما كان يعتقدان أن ذلك لن يغير من الأمر شيئاً.
    Even if the targets of Goal 3 were reached, this would not ensure that progress on gender equality or the empowerment of women would be advanced. UN وحتى لو تحقق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية فإن ذلك لا يضمن تحقيق التقدم فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين أو التمكين للمرأة.
    However, depending on the level of expenditure incurred, this would not exclude the possibility of the Tribunal seeking further contributions from the States Parties from time to time. UN غير أن هذا لا يستبعد إمكانية أن تطلب المحكمة مساهمات أخرى من الدول الأطراف من حين لآخر، رهنا بمستوى النفقات المتكبدة.
    this would not run counter to the UNICEF policy to support the poor. UN وهذا لا يتعارض مع سياسة اليونيسيف الرامية إلى دعم الفقراء.
    It refuses, on the other hand, to extend protection against layoffs, taking the view that this would not solve the problem of fear of dismissal. UN ويرفض المجلس بالمقابل توسيع الحماية لتشمل العطلة، معتبرا أن هذا لن يسمح بحل مشكلة الخوف من التسريح.
    However, this would not be an exercise parallel to the thematic consultations. UN بيد أن هذا لن يكون عملية موازية للمشاورات المواضيعية.
    However, this would not necessarily protect the secured creditor, because proceeds are often not as valuable to the creditor as the original encumbered assets. UN بيد أن هذا لن يحميه بالضرورة، لأن قيمة العائدات كثيرا ما تكون أقل بالنسبة للدائن من الموجودات المرهونة الأصلية.
    The author and her husband never applied to have their Czech citizenship renewed as they thought this would not make a difference. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ وزوجها أبداً طلب تجديد جنسيتهما التشيكية لأنهما كان يعتقدان أن ذلك لن يغير من الأمر شيئاً.
    It was said that this would not fit under the mandate of the CD. UN قيل إن ذلك لن يتلاءم مع ولاية مؤتمر نزع السلاح.
    this would not be feasible in the case of the Area and consequently prospective contractors would be given the flexibility to select the location of blocks. UN ولكن ذلك لن يكون ممكنا في حالة المنطقة الخالصة، ولذلك فإن طالبي التعاقد ستكون أمامهم مرونة في اختيار موقع القطع.
    The Special Rapporteur also wishes to stress that even if there had indeed been an exchange of fire, this would not have justified the human rights violations, including the summary executions allegedly committed by the military. UN كما أكدت المقررة الخاصة أنه حتى وإن تم تبادل إطلاق النار بالفعل، فإن ذلك لا يبرر انتهاكات حقوق الانسان، بما في ذلك عمليات الاعدام الفوري التي قام بها الجنود على حد ما زعم.
    I acknowledge there was discrimination against the author in the Spanish legislation of the time, but this would not justify a reversal of the royal decree in the present time. UN وأقر بوقوع تمييز ضد مقدمة الطلب في التشريع الإسباني وقتها، لكن ذلك لا يبرر نقض المرسوم الملكي في الوقت الحالي.
    Clearly, this would not be the case with polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts. UN ومن الواضح أن ذلك لا ينطبق في حالة الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت.
    May I assume that the Conference decides to accept this request without having to go to an informal plenary meeting, on the understanding that this would not constitute a precedent for any such future requests? UN هل أفترض أن المؤتمر يقرر قبول هذا الطلب دون الاضطرار إلى اللجوء إلى عقد جلسة عامة غير رسمية، على أن يكون مفهوماً أن هذا لا يشكل سابقة ﻷي طلب كهذا في المستقبل؟
    this would not prejudice the interests of delegations that have stated that they do not consider that a third item should be included on the 1995 agenda. UN وأعتقد أن هذا لا يخل بمصالح الوفود التي أبدت أنها ترى عدم إدراج بند ثالث في جدول أعمال عام ١٩٩٥.
    this would not prevent the permanent forum from reporting to other higher or lower United Nations bodies or organs. UN وهذا لا يمنع المحفل الدائم من رفع تقارير إلى هيئات أو أجهزة أخرى أعلى أو أدنى في الأمم المتحدة.
    this would not only permit the timely insertion of military forces, but also integrate civilian and humanitarian organizations into mission planning and deployment. UN وهذا لا يمكن من الإدخال السريع للقوات العسكرية فحسب، بل يمكن أيضا من إدماج المنظمات المدنية والإنسانية في التخطيط للبعثات ووزعها.
    this would not only reduce the amount of work required, but would also ensure compatibility between the two sets of rules. UN وهذا لن يقلل فحسب من حجم العمل المطلوب، بل سيكفل أيضا الاتساق بين مجموعتي القواعد.
    this would not only increase the career opportunities but, even more importantly, bring to the system fresh experiences and knowledge. UN وهذا ليس من شأنه فقط أن يزيد من الفرص المتاحة لتحسين المسار الوظيفي، بل من شأنه أيضاً، وهذا أهم، أن يجلب للمنظومة خبرات ومعارف جديدة.
    Some commentators have suggested that this would not provide women with equal access to health services. UN وقد أبدى بعض المعلقين اقتراحا مفاده أن هذه العملية لن تمكن المرأة من الحصول على ذات الخدمات الصحية التي سيحصل عليها الرجل.
    They also assured him that extra attention would be paid to United Nations facilities and staff and that this would not be repeated. UN كما أكدوا للأمين العام أنه سيتم إيلاء اهتمام إضافي لمرافق الأمم المتحدة وموظفيها وأن هذا الأمر لن يتكرر.
    The prosecutor reportedly responded that this would not be possible. Relatives' petitions seeking confirmation of the detention have allegedly not been accepted by the prosecutor. UN وقيل إن المدعي العام رد بأن ذلك غير ممكن، وإنه رفض الالتماسات التي قدمها أقارب المحامين طالبين تأكيد واقعة الاعتقال.
    However, this would not prevent the act of the recruiters from being classified as illegal payment of mercenaries to perpetrate acts which are prohibited and punishable under international law. UN بيد أن ذلك ليس من شأنه الحيلولة دون تصنيف فعل القائمين بالتجنيد على أنه دفع مبالغ غير قانونية لمرتزقة بغية ارتكاب أفعال محظورة ومعاقب عليها بموجب القانون الدولي.
    We knew this would not be easy. Open Subtitles " حياتي " بالعربي * . نعلم بأنّ هذا ليس سهلاً
    this would not have been possible without the relentless commitment of the international community, for which I am deeply grateful. UN ولم يكن ذلك ممكناً بدون الالتزام الثابت للمجتمع الدولي، الذي أشعر بالامتنان العميق عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus