Many of those children had been victims of child labour. | UN | وقد كان العديد من هؤلاء الأطفال ضحايا لعمل الأطفال. |
However, the budget of the prison did not include those children, either in the provision of sleeping space or food. | UN | بيد أن ميزانية السجن لا يؤخذ فيها هؤلاء الأطفال في الحسبان، فيما يتعلق بتوفير أماكن النوم أو الغذاء. |
This special session formally recognizes that importance and a sign of it is the presence of those children among us. | UN | إن هذه الدورة الاستثنائية تعترف اعترافا رسميا بتلك الأهمية، ومن الدلائل على ذلك وجود هؤلاء الأطفال بين ظهرانينا. |
those children will obtain discharge notifications and will be traced in their home communities for assistance and protection. | UN | وسيحصل أولئك الأطفال على إشعارات بإنهاء الخدمة، وسيجري تعقُّبهم في مجتمعاتهم المحلية لتقديم المساعدة والحماية لهم. |
Such efforts should include target measures to improve the living conditions of those children and families most in need. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الجهود تدابير محددة الهدف لتحسين الأوضاع المعيشية لهؤلاء الأطفال وأفراد الأسر الأكثر احتياجاً. |
Reintegration programmes are already being organized for those children. | UN | ويجري الآن إعداد برامج لإعادة إدماج هؤلاء الأطفال. |
You need to get those children out of here, Pastor. | Open Subtitles | تحتاج إلى الحصول على هؤلاء الأطفال من هنا، القس. |
those children would've been wiped off the face of the earth. | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال كانوا من الممكن أن يُمسحوا من على الأرضِ |
You think those children wanna see their father in jail? | Open Subtitles | أتعتقد أن هؤلاء الأطفال يريدون رؤية والدهم في السجن |
those children are therefore attending Palestinian Authority schools. | UN | ولذا فإن هؤلاء الأطفال يلتحقون بمدارس السلطة الفلسطينية. |
However, Israel's policy and practice of using live fire to enforce restrictions on freedom of movement within Gaza, as discussed above, put those children at extreme risk. | UN | غير أن ما تتبعه إسرائيل، سياسةً وممارسةً، من استخدام للذخيرة الحيّة في إنفاذ القيود المفروضة على حرية التنقل داخل قطاع غزة يعرّض هؤلاء الأطفال لأخطار بالغة. |
those children are brought to Israel from all four corners of the world, a majority of them from the Middle East. | UN | وقد تم جلب هؤلاء الأطفال إلى إسرائيل من جميع أركان العام الأربعة، ومعظمهم من الشرق الأوسط. |
Almost half of those children had problems of addiction and were thus in conflict with the law. | UN | وقالت إن نصف هؤلاء الأطفال تقريباً يعانون مشاكل إدمان ومن ثم فهم مخالفون للقانون. |
In addition, those children often faced discrimination because they were asylum-seekers, refugees, or stateless. | UN | وعلاوة على ذلك، يواجه هؤلاء الأطفال في أغلب الأحيان التمييز لأنهم طالبو لجوء أو لاجئون أو عديمو الجنسية. |
It was particularly concerned that those children were vulnerable to abuse and exploitation. | UN | ويساورها القلق بشكل خاص لأن هؤلاء الأطفال معرضون لسوء المعاملة والاستغلال. |
The United Nations does not have access to those children. | UN | وليست لدى الأمم المتحدة إمكانية للوصول إلى أولئك الأطفال. |
We were also totally shocked to see all those children being used as cannon fodder in a war that was unjustified and unjustifiable. | UN | كما شعرنا بصدمة بالغة عندما رأينا كل أولئك الأطفال يستخدمون وقودا للمدافع في حرب كانت ظالمة ولم يكن لها أي مبرر. |
We've got 24 hours until those children are legally classified as missing. | Open Subtitles | لدينا 24 ساعة حتى أولئك الأطفال تصنف قانونا في عداد المفقودين. |
The Act on education for children with special needs had achieved significant progress in providing educational programmes and support for those children. | UN | وأحرز قانون تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة تقدما كبيرا في توفير البرامج التعليمية والدعم لهؤلاء الأطفال. |
The school curriculum caters to all children according to level, ability and need, including those children with special needs. | UN | وتراعي المناهج المدرسية متطلبات جميع الأطفال طبقا لمستواهم وقدرتهم واحتياجهم، بما فيهم الأطفال الذين لهم احتياجات خاصة. |
They encouraged the Government to adopt the necessary measures to ensure that the authorities at all levels treat those children according to the aforementioned policy; | UN | وشجعوا الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة معاملة السلطات في جميع المستويات لأولئك الأطفال وفقا لهذه السياسة؛ |
In addition, those children in respect of whom an education grant is payable, even though they are no longer recognized as dependants under staff rule 3.6 (a) (ii), shall be eligible for education grant travel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فالأولاد الذين تكون منحة تعليمهم واجبة الدفع، وإن كان وضعهم كمعالين قد انتهي بموجب القاعدة 3/6 (أ) ' 2`، يحق لهم الحصول على مصاريف السفر المتصلة بمنحة التعليم. |
Well, if there's a possibility of abuse, we have to protect those children. | Open Subtitles | حسناً, إذا كانت هناك امكانية للتعاطي يجب علينا حماية هؤلاء الاطفال |
those children will never be able to experience the joy of childhood they are entitled to by nature. | UN | وهؤلاء الأطفال لن يتمكنوا أبدا من ممارسة بهجة الطفولة التي يستحقونها بطبيعتهم. |
Measures taken for the implementation of the rights contained in the Convention regarding children with disabilities, for example in the areas of education and health, should explicitly aim at the maximum inclusion of those children in society. | UN | وينبغي للتدابير المتخذة لإنفاذ الحقوق الخاصة بالطفل المعوق الواردة في الاتفاقية، في مجال الصحة والتعليـم مثـلاً أن تستهدف صراحة الإدماج التام لذلك الطفل في المجتمع. |
Provision of psychosocial support to those children who have traumatic experience because of abuse and other problems | UN | تقديم الدعم النفسي للأطفال الذين يعانون من صدمات بسبب إساءة المعاملة ومشاكل أخرى. |
those children are never far from my thoughts. | Open Subtitles | أولئك الأطفالِ أَبَداً بعيدونُ مِنْ أفكارِي. |
those children were either captured from opposing forces during the conflict or suspected of being fighters or pro-Houthis. | UN | وأولئك الأطفال إما أسرى لدى القوات المتناحرة أثناء النزاع أو مشتبه في أنهم مقاتلون أو موالون للحوثيين. |
I remind these groups of their obligation under international law to cease the recruitment and use of children and to actively identify and immediately release to the United Nations those children already in their ranks. | UN | وأذكِّر هذه الجماعات بالتزامها بموجب القانون الدولي بوقف تجنيد واستخدام الأطفال، وبالمبادرة بتحديد الأطفال المجندين بالفعل في صفوفها وإطلاق سراحهم فورا للأمم المتحدة. |
Must have heard about those children who went missing from my neighborhood. | Open Subtitles | لا بد أنك سمعت بأولئك الأطفال الذين فقدوا من حارتي |