"those individuals" - Traduction Anglais en Arabe

    • هؤلاء الأفراد
        
    • أولئك الأفراد
        
    • هؤلاء الأشخاص
        
    • الأفراد الذين
        
    • أولئك الأشخاص
        
    • لأولئك الأفراد
        
    • لهؤلاء الأفراد
        
    • بهؤلاء الأفراد
        
    • بالأفراد
        
    • وهؤلاء الأفراد
        
    • أسماء الأفراد
        
    • القائمة من أفراد
        
    • هذان الفردان
        
    • والأفراد الضالعين
        
    • للأفراد المدرجة أسماؤهم
        
    The Panel met one of those individuals and obtained additional information on two others during the reporting period. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، التقى الفريق بأحد هؤلاء الأفراد وحصل على معلومات إضافية بشأن اثنين آخرين.
    The Government later announced that those individuals were under house arrest. UN وأعلنت الحكومة بعد ذلك تحديد إقامة هؤلاء الأفراد في منازلهم.
    The Court has issued requests for cooperation in the arrest and surrender of each of those individuals to relevant States. UN وقد أصدرت المحكمة طلبات للتعاون في إلقاء القبض على كل من أولئك الأفراد وتسليمهم إلى الدول ذات الصلة.
    For one of those individuals, it has been over four years since the confirmation of his acquittal by the Appeals Chamber. UN ويُذكر أن أحد هؤلاء الأشخاص مرّ على تأييد دائرة الاستئناف الحكم ببراءته أكثر من أربع سنوات.
    Initially, such efforts were mostly concerned with training those individuals needed to run the organizations and institutions of newly emerging States. UN وفي البداية كانت هذه الجهود تنصب في الغالب على تدريب الأفراد الذين تحتاج إليهم الدول الناشئة لإدارة منظماتها ومؤسساتها.
    The Group appreciates the time that those individuals made available for the Group and their support. UN ويعرب الفريق عن تقديره للوقت الذي أتاحه أولئك الأشخاص للفريق وللدعم الذي قدموه إليه.
    The Panel has received information that those individuals mainly reside in Zwedru, but also in Fishtown, Harper and Monrovia. UN ووردت الفريق معلومات تفيد بأن معظم هؤلاء الأفراد يقيمون في زويدرو، ولكن أيضا في فيشتاون وهاربر ومونروفيا.
    We welcome the measures taken by President Arafat against those individuals or extremist groups which use terrorist methods. UN ونرحب بالتدابير التي اتخذها الرئيس عرفات ضد هؤلاء الأفراد أو المجموعات المتطرفة التي تستعمل الأساليب الإرهابية.
    The focus of immigration policy had been broadened to encompass successful settlement and resettlement of those individuals. UN وقد ازداد التركيز على سياسة الهجرة إلى البلد ليشمل توطين هؤلاء الأفراد وإعادة توطينهم بنجاح.
    those individuals were not appropriately hired as consultants and contractors. UN ولم يتم تعيين هؤلاء الأفراد حسب الأصول كاستشاريين ومتعاقدين.
    Many of those individuals are still at large in the United States, even after being implicated in further terrorist acts against citizens and interests of the United States, Cuba and other countries. UN ولا يزال العديد من هؤلاء الأفراد يعيشون بحرية في ذلك البلد، بما في ذلك بعد أن تورطوا في أعمال إرهابية جديدة ضد مواطني ومصالح الولايات المتحدة وكوبا وبلدان أخرى.
    those individuals were also prohibited from owning property or holding business interests on the Islands. UN ويحظر أيضا على هؤلاء الأفراد امتلاك عقارات أو مصالح تجارية على الجزر.
    The arms are sold only by the authorized dealers to those individuals who have been issued arms licences. UN ولا تباع الأسلحة إلا من قبل بائعين مرخصين إلى أولئك الأفراد الذين صدرت لهم تراخيص بالأسلحة.
    those individuals, according to the author, had incriminated her son in order to limit their liability. UN وذكرت صاحبة البلاغ أن أولئك الأفراد قد جرّموا ابنها من أجل أن يحدّوا من مسؤوليتهم.
    He stated that he had been told that those individuals were Central Intelligence Agency operatives. UN وذكر أنه قد قيل له إن أولئك الأفراد عملاء لوكالة المخابرات المركزية.
    In cases in which the death sentence had already been carried out, the relatives of those individuals had been given information in accordance with the law. UN وفي الحالات التي نفذ فيها حكم الإعدام للتو، فقد أُعلم أقارب هؤلاء الأشخاص وفق القانون.
    those individuals were currently waiting for their cases to be resolved under the ongoing complaint procedure. UN وفي الوضع الحالي للعملية، يتوقع هؤلاء الأشخاص أن تتضح حالتهم بعد الانتهاء من البت في الدعوى القضائية القائمة حالياً.
    When the complainants named other potentially relevant witnesses in the course of an interview, investigators sought to interview those individuals as well. UN وعندما يسمّي مقدمو الشكاوى شهودا يمكن أن يكونوا مفيدين للتحقيق، يحاول المحققون مقابلة هؤلاء الأشخاص أيضا.
    those individuals were detained at the National Security Detention Facility in Nyala, Southern Darfur. UN وقد احتجز أولئك الأشخاص في معتقل الأمن الوطني في نيالا، بجنوب دارفور.
    The procedural guarantees that the Government claimed for those individuals appeared not to be applicable. UN وأضاف قائلاً أن الضمانات الإجرائية التي تزعُم الحكومة توفيرها لأولئك الأفراد يبدو أنها غير مُطبقّة.
    International law does so regardless of whether or not the State has issued specific instructions to those individuals. UN ويقوم القانون الدولي بذلك بصرف النظر عما إذا كانت الدولة قد أصدرت أم لم تصدر تعليمات محددة لهؤلاء الأفراد.
    At the time of writing, the Panel is preparing a more exhaustive set of letters to States to seek information on those individuals and entities. UN وأثناء كتابة هذا التقرير، كان الفريق يعد مجموعة أكثر شمولا من الرسائل لتوجيهها إلى الدول طلبا للمعلومات المتعلقة بهؤلاء الأفراد وتلك الكيانات.
    Details of those individuals subject to a travel ban are also included in the appropriate United Kingdom watch list. UN والمعلومات المتعلقة بالأفراد المفروض عليهم حظر السفر مدرجة أيضا في قائمة المراقبة ذات الصلة في المملكة المتحدة.
    those individuals are all volunteers. UN وهؤلاء الأفراد جميعهم متطوعون.
    The Panel received the dates and locations of these meetings, and also the names of those individuals present, and the Panel will continue to investigate that information. UN وحصل الفريق على مواعيد انعقاد هذه الاجتماعات وأماكنها، وعلى أسماء الأفراد الحاضرين، وسيواصل الفريق التحقيق في هذه المعلومات.
    5. The Committee looks forward to periodic reporting, as appropriate, on the linkages between Al-Qaida and those individuals, groups, undertakings or entities eligible for designation under paragraph 1 of resolution 1988 (2011), as mandated in subparagraph (aa) of annex I to resolution 1989 (2011). UN 5 - تتطلع اللجنة إلى موافاتها بتقارير دورية، حسب الاقتضاء، بشأن الصلات القائمة بين تنظيم القاعدة ومن يحق إدراجهم في القائمة من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات بموجب الفقرة 1 من القرار 1988 (2011)، على النحو المنصوص عليه في الفقرة الفرعية (ظ) من المرفق الأول من القرار 1989 (2011).
    those individuals had been arrested in mid-2011 and their trials were due to start in 2012. UN وكان هذان الفردان قد اعتُقلا في منتصف عام 2011، ومن المقرر أن تبدأ محاكمتهما في عام 2012.
    173. Pursuant to paragraph 27 of resolution 2111 (2013) and paragraph 13 (g) of resolution 2060 (2012), the Monitoring Group continues to refine and update information on the draft list of those individuals and entities that engage in acts as described in paragraph 1 of resolution 2111 (2013). UN 173 - وعملا بالفقرة 27 من القرار 2111 (2013) والفقرة 13 (ز) من القرار 2060 (2012)، يواصل فريق الرصد تنقيح وتحديث المعلومات المدرجة في مشروع القائمة التي أُعدت بأسماء الكيانات والأفراد الضالعين في الأعمال المبينة في الفقرة 1 من القرار 2111 (2013).
    The total number of designated individuals on each list has gradually decreased since 2006, signalling that the threat to the stability of Liberia posed by those individuals has declined. UN وقد تناقص تدريجيا منذ عام 2006 العدد الإجمالي للأفراد المدرجة أسماؤهم في كل قائمة، مما يشير إلى انخفاض مستوى الخطر الذي يشكله أولئك الأفراد على استقرار ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus