"those most" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر الفئات
        
    • الفئات الأكثر
        
    • أكثرها
        
    • الأشخاص الأكثر
        
    • أشد الناس
        
    • أولئك الأكثر
        
    • أشد الضحايا
        
    • أكثر البلدان
        
    • أكثرهم
        
    • تلك الأكثر
        
    • هم أكثر
        
    • أشد الفئات
        
    • هم أشد
        
    • الفئات الأشد
        
    • البلدان الأشد
        
    Enhancing the engagement of stakeholders, particularly those most vulnerable; UN تعزيز انخراط أصحاب المصلحة، لا سيما من أكثر الفئات عرضة للتأثر؛
    The Fund is intended to help States Members of the United Nations to implement the Convention, focusing on those most marginalized. UN ويهدف الصندوق إلى مساعدة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في مجال تنفيذ الاتفاقية، مع التركيز على الفئات الأكثر تهميشا.
    He proposed that the Committee should send requests to those countries, beginning with those most in arrears. UN واقترح أن توجه اللجنة طلبات إلى تلك البلدان، بداية بالبلدان التي هي أكثرها تأخراً في تقديم تقاريرها.
    :: Advocate for more open, participatory and inclusive policy development processes that emphasize the perspectives of those most affected by poverty and the absence of social justice. UN :: الدعوة إلى عمليات وضع سياسات تتميز بقدر أكبر من الانفتاح والتشارك والشمول تؤكد وجهات نظر الأشخاص الأكثر تضررا جراء الفقر وغياب العدالة الاجتماعية
    We notice, for instance, that in the so-called rich countries, those most affected are the people with a low income. UN ونلاحظ، على سبيل المثال، أن أشد الناس تأثرا، في ما يسمى بالبلدان الغنية، هم الناس ذوو الدخل المنخفض.
    Such access will be facilitated if we manage to reduce stigmatization and discrimination against those most vulnerable to HIV. UN وعملية الحصول هذه ستصبح ميسّرة إذا تمكنا من الحد من الوصمة والتمييز ضد أولئك الأكثر عرضة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Deeply concerned also that, in situations of poverty, war and armed conflict, girl children are among those most affected and that their potential for full development is thus limited, UN وإذ يقلقها بشدة أنه في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والصراع المسلح، تكون الطفلة من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة،
    My country, Croatia, was one of those most affected by the events of the Second World War. UN لقد كان بلدي، كرواتيا، أحد أكثر البلدان تضررا من أحداث الحرب العالمية الثانية.
    Continued and strengthened efforts must also be undertaken to enable the voices, needs and concerns of all social groups, in particular those most marginalized, to be heard and responded to in the post-2015 agenda. UN ويجب أيضا مواصلة الجهود وتعزيزها لتمكين جميع الفئات الاجتماعية، وعلى الأخص أكثر الفئات تهميشا، من إسماع صوتها والتعبير عن احتياجاتها ودواعي قلقها، ومراعاة ذلك في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    (vi) Promoting and protecting the rights of those most vulnerable in our societies; UN ' 6` تعزيز وحماية حقوق أكثر الفئات ضعفا في مجتمعاتنا؛
    That indicates that the epidemic is concentrated in those most exposed groups. UN ويشير ذلك إلى أن الوباء مركز في تلك الفئات الأكثر تعرضا.
    In addition, in order to assist those most affected by the financial crisis, it was promoting agriculture, rural development and environmental sustainability. UN وإضافة إلى هذا فإنها تعمل على تشجيع الزراعة والتنمية الريفية والاستدامة البيئية من أجل مساعدة الفئات الأكثر تأثراً بالأزمة المالية.
    Below is an overview of those most commonly used. UN وترد أدناه لمحة عامة عن أكثرها استعمالا.
    The countries most seriously affected are often those with the fewest available resources and thus those most in need of international solidarity. UN وكثيرا ما تكون أشد البلدان تضررا هي أقلها حيازة للموارد اللازمة، وبالتالي أكثرها احتياجا إلى التضامن الدولي.
    It is often those most resistant who have the most to gain from this experience. Open Subtitles عادة يكون الأشخاص الأكثر مقاومة هم الذين يحصلون على أكثر فائدة من هذه التجرية
    It underscored the importance of special needs education in human capital development, which if enforced would empower those most likely to be marginalized to participate in the mainstream education sector. UN وشددت الورقة على أهمية تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة لتنمية رأس المال البشري، وهو ما سيؤدي إذا ما تم إنفاذه إلى تمكين الأشخاص الأكثر عرضة للتهميش من المشاركة في قطاع التعليم العام.
    Over time, assistance has evolved to reflect differing family circumstances, and to ensure that those most in need receive assistance. UN وعلى مر الوقت تطورت المساعدة لكي تعكس الظروف اﻷسرية المتغيرة، ولكي تضمن أن يتلقى أشد الناس احتياجاً المساعدة.
    Lead our souls into heaven, especially those most in need of thy mercy. Open Subtitles و دل أرواحنا إلى طريق الجنة و خاصة أولئك الأكثر حاجة لرحمتك
    Deeply concerned also that, in situations of poverty, war and armed conflict, girl children are among those most affected and that their potential for full development is thus limited, UN وإذ يقلقها بشدة أنه في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والصراع المسلح، تكون الطفلة من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة،
    The United Nations has managed to deliver assistance to those most affected by calamities through the Central Emergency Response Fund and flash appeals. UN فقد تمكنت الأمم المتحدة من تقديم المساعدة إلى أكثر البلدان تضررا من الكوارث عن طريق الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ والنداءات العاجلة.
    It was wiser to let readers, in particular those most concerned, realize the seriousness of the problem by themselves. UN فكان من الأحكم أن تقود الدراسة القراء، ولا سيما أكثرهم اهتماماً بالموضوع، نحو إدراك خطورة المشكلة.
    They affect all crucial sectors of the economy, including those most vital for the well-being of the Cuban people themselves, such as public health, nutrition and agriculture, as well as banking, trade, investment and tourism. UN وهي تُصيب جميع القطاعات الأساسية للاقتصاد، بما يشمل تلك الأكثر حيوية لرفاه الشعب الكوبي نفسه، مثل الصحة العامة والتغذية والزراعة، فضلاً عن النشاط المصرفي والتجارة والاستثمار والسياحة.
    Such disaggregated data helped to better target those most in need. UN فالبيانات التفصيلية بهذا الشكل تساعد على قياس أفضل لمن هم أكثر احتياجاً.
    Moreover, those most affected were the workers, the unemployed, the migrants and the poor of the countries that were least responsible for the current global crises. UN وإضافة إلى ذلك، فإن أشد الفئات تأثرا هي فئات العمال والعاطلين والمهاجرين والفقراء في البلدان التي تتحمل أدنى قدر من المسؤولية عن الأزمات العالمية الراهنة.
    That is why there is a compelling need for targeted and scaled-up action by the international community to alleviate the burden of those most in need. UN ولذلك، ثمة حاجة ماسة إلى أن يقوم المجتمع الدولي بعمل مستهدف ومكثف لتخفيف أعباء من هم أشد احتياجاً.
    Specific strategies to reach those most in need will be necessary to overcome legal, economic, physical, institutional, cultural, linguistic and other barriers. UN وسيكون من الضروري وضع استراتيجيات محددة للوصول إلى الفئات الأشد احتياجاً، بغية التغلب على العقبات القانونية والاقتصادية والمادية والمؤسسية والثقافية واللغوية، وغيرها من العقبات.
    The CANZ countries are doing their best ready to assist those most affected. UN وتبذل مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا كل ما في وسعها لمساعدة البلدان الأشد تضررا بالأزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus