"those united" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتحدة التي
        
    • المتحدة تلك
        
    • المتحدة هذه
        
    • المتحدة الذين
        
    • المتحدة هذين
        
    • المتحدة هاتين
        
    • المتحدة المذكورين
        
    those United Nations institutions with no country representative are linked to the CMT through the United Nations resident coordinator. UN أما مؤسسات اﻷمم المتحدة التي ليس لها تمثيل قطري فترتبط بفريق اﻹدارة القطري من خلال المنسق المقيم لﻷمم المتحدة.
    It could also further recommend, for those United Nations entities that may have not yet done so, to identify a focal point on family matters within their offices. UN كما يمكن أن توصي كيانات الأمم المتحدة التي لم تعين في مكاتبها جهة اتصال تُعنى بمسائل الأسرة أن تفعل ذلك.
    However, while we recognize the importance of the reforms being undertaken by those United Nations bodies in order to update their mandates, we are concerned that the time taken to conclude such undertakings is far too long. UN مع ذلك، وإن كنا نقر بأهمية الإصلاح الذي تشهده هيئات الأمم المتحدة تلك بغية تحديث ولاياتها، فإن ما يقلقنا أن الوقت الذي استغرقته تلك الإجراءات طويل جداً.
    India is obliged to allow the plebiscite prescribed in those United Nations resolutions. UN والهند ملزمة بالسماح بالاستفتاء المقرر في قرارات اﻷمم المتحدة هذه.
    I would like to pay tribute to the memory of those United Nations staff members who were killed as a result of their selfless commitment to the ideals of the Organization. UN أود أن أحيي ذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا نتيجة لالتزامهم المتفاني بالمثل العليا للمنظمة.
    Close cooperation between those United Nations organs is of paramount importance. UN ومـن الهـام للغايـة وجود تعاون وثيق بين جهازي اﻷمم المتحدة هذين.
    Further, she recognized those United Nations agencies that have adopted policies or strategies for engaging with indigenous peoples and their consultative processes, stressing the added value of specific policy documents. UN كما أعربت الرئيسة عن التقدير لوكالات الأمم المتحدة التي اعتمدت سياساتٍ أو استراتيجيات للتعاون مع الشعوب الأصلية وعملياتها الاستشارية، مؤكدة أهمية القيمة المضافة في وثائق سياساتية معينة.
    those United Nations missions that were to some extent successful benefitted from the following factors: broad support from the international community; the consent of the parties to the dispute; and non-violent and impartial intervention forces. UN إن بعثــــات اﻷمم المتحدة التي كان لها حظ من النجاح كانت بعثـــات أفادت العوامل التالية: التأييد الواسع من قبل المجتمع الدولي؛ وموافقة أطراف النـــــزاع؛ وتشكيل قــوات تدخــل محايدة ولا تستخدم العنف.
    A major objective of this subprogramme will be to sustain those United Nations data systems that remain relevant. UN ومن اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج إدامة نظم وبيانات اﻷمم المتحدة التي تظل هامة.
    Another intention was to establish appropriate mechanisms for improved dissemination of UNU research results in those United Nations bodies where Governments formulated policy and made decisions. UN ومن النوايا اﻷخرى إنشاء آليات مناسبة لتحسين نشر نتائج البحوث التي تجريها جامعة اﻷمم المتحدة في هيئات اﻷمم المتحدة التي تقوم فيها الحكومات بصياغة السياسات واتخاذ القرارات.
    The efforts of those United Nations bodies that had already taken the initiative to offset their emissions before the adoption of the common approach were commended. UN وأُثنى على الجهود التي بذلتها هيئات الأمم المتحدة التي بادرت قبل اعتماد النهج المشترك إلى التعويض عن الانبعاثات الصادرة منها.
    The Ethics Office continues to liaise with those United Nations bodies and agencies that have not yet fully joined the programme or that are in the process of establishing their own financial disclosure programme in order to encourage standard-setting and share best practices. Figure VII UN ويواصل مكتب الأخلاقيات الاتصال مع هيئات ووكالات الأمم المتحدة التي لم تنضم بالكامل بعد للبرنامج أو التي في طور إنشاء برامج الكشف عن الوضع المالي الخاصة بها لتشجيع وضع المعايير وتبادل أفضل الممارسات.
    42. The regional Ombudsmen in Geneva, Nairobi and Vienna will provide the services of the Office to staff members of those United Nations Offices. UN 42 - وسيقدم أمناء المظالم الإقليميين في جنيف ونيروبي وفيينا خدمات المكتب إلى موظفي مكاتب الأمم المتحدة تلك.
    While we recognize the important role that those United Nations entities could play in the fight against terrorism, this Assembly must ponder certain puzzles. UN ولئن كنا ندرك أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه كيانات الأمم المتحدة تلك في مكافحة الإرهاب، فيجب على هذه الجمعية أن تفكر مليا ببعض الألغاز.
    Do we want to associate those United Nations entities and their services with combating terrorism? What kind of role should they be playing in combating terrorism? What should be the extent of their participation in the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force? UN هل نريد أن نربط كيانات الأمم المتحدة تلك وخدماتها بمكافحه الإرهاب؟ وما نوع الدور الذي ينبغي لها أن تؤديه في مكافحة الإرهاب؟ وماذا ينبغي أن يكون مدى مشاركتها في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؟
    Bangladesh is proud to have been closely associated with those United Nations efforts worldwide. UN وبنغلاديش فخورة بارتباطها الوثيق بجهود الأمم المتحدة هذه على الصعيد العالمي.
    It is also essential that those United Nations activities be undertaken following a case-by-case analysis, without creating precedents, as the circumstances in which these elements evolve are necessarily different. UN ومما له أهمية أساسية أيضا، ألا يضطلع بأنشطة اﻷمم المتحدة هذه إلا بعد تحليل كل حالة على حدة ودون إرساء سوابق، ﻷن الظروف التي تتطور فيها هذه العناصر تختلف بالضرورة.
    The Plenary may wish to discuss that note with a view to reaching agreement on the role of those United Nations bodies in the work of the Platform and its secretariat. UN وقد يرغب الاجتماع العام مناقشة تلك المذكرة بغرض التوصل إلى اتفاق بشأن دور هيئات الأمم المتحدة هذه في عمل المنبر وأمانته.
    She further paid tribute to those United Nations Volunteers whose lives were lost earlier in the year. UN وأشادت أيضا بمتطوعي الأمم المتحدة الذين فقدوا حياتهم في وقت سابق من هذه السنة.
    I am confident that General Assembly resolution 48/162 of 20 December 1993 on restructuring and revitalizing the United Nations in the economic, social and related fields will lead to a more efficient division of labour between the Assembly and the Economic and Social Council, particularly as regards eliminating the duplication of work in reports to those United Nations organs. UN وأنا على ثقة من أن قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما سيؤدي إلى تقسيم العمل بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، على نحو أكفأ وخصوصا فيما يتعلق بالقضاء على ازدواجية العمل في التقارير المقدمة إلى جهازي اﻷمم المتحدة هذين.
    Those rights which Raytheon and Machlett could have enjoyed under the FCN Treaty were not breached by the requisition order, because that order did not affect the `direct rights' of those United States corporations, as shareholders of an Italian company, but was directed at the Italian company of which they remained shareholders. " UN والحقوق التي كان من الممكن أن تتمتع بها رايثيون وماتشليت بموجب المعاهدة لم تنتهك بسبب أمر الشراء، لأن الأمر لم يؤثر على " الحقوق المباشرة " لشركتي الولايات المتحدة هاتين بوصفهما حملة الأسهم في شركة إيطالية، ولكنه كان موجها إلى الشركة الإيطالية التي ما زالت حملة لأسهمها " ().
    That offer, inspired by the ethics of solidarity which characterize the Cuban people, involves the provision of free medical assistance to save the lives of those United States nationals over a period of five years. UN يتضمن ذلك العرض، الذي تمليه أخلاقيات التضامن التي يتميز بها الشعب الكوبي، تقديم المساعدة الطبية المجانية على مدى خمس سنوات لإنقاذ حياة مواطني الولايات المتحدة المذكورين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus