I had assumed he was operating like the original killer, but what if he chose those victims based on a different unifying reason? | Open Subtitles | كنت أفترض أن طريقة عمله تشبه طريقة عمل القاتل الأصلي و لكن ماذا لو إختار هؤلاء الضحايا وفقاً لسبب موحد مختلف؟ |
He may have a history of mental illness and hunting skills, based on the dissection of those victims' faces. | Open Subtitles | قد يكون لديه تاريخ من المرض العقلي و مهارت الصيد، بالنظر إلى طريقته لنزع وجوه هؤلاء الضحايا. |
He relives days to ensure that those victims once again die. | Open Subtitles | إنه يُعيد الأيام ليتأكد أن هؤلاء الضحايا سيموتون مرّة أخري |
those victims stand as silent witnesses to our debate. | UN | ويقف أولئك الضحايا شهودا صامتين على مناقشتنا. |
At that point, one year and four months had passed since DACoRD had informed the police that it would submit complaints on behalf of those victims. | UN | وفي ذلك الوقت، كانت سنة وأربعة أشهر قد مرّت منذ أن أعلم المركز الشرطة بأنه سيقدم شكاوى نيابة عن أولئك الضحايا. |
Under normal circumstances, I wouldn't get involved, but if what those victims said is true, we're not dealing with a normal criminal. | Open Subtitles | فى ظل الظروف العادية أنا لن أتدخل ولكن اذا ما يقوله هؤلاء الضحايا صحيح فنحن لا نتعامل مع جريمة عادية |
Further information about training for social workers who dealt with those victims would be appreciated. | UN | وأضافت أنه من دواعي التقدير وجود مزيد من المعلومات حول تدريب العمال الاجتماعيين الذين يتعاملون مع هؤلاء الضحايا. |
Even today, after more than half a century, we do not know the whereabouts of most of those victims. | UN | وحتى هذا اليوم، وبعد ما يزيد عن نصف قرن، لا نعرف مكان معظم هؤلاء الضحايا. |
At least half those victims had been civilians. | UN | وكان نصف هؤلاء الضحايا على الأقل من المدنيين. |
Even today, after more than half a century, the whereabouts of most of those victims remained unknown. | UN | وأضاف أنه حتى اليوم، وبعد أكثر من نصف قرن لا يزال مكان معظم هؤلاء الضحايا غير معروف. |
Despite Japan's talk about human rights, it had not told the truth about the fate of those victims, nor had it offered a sincere apology or honest compensation. | UN | وذكر أنه على الرغم من كلام اليابان عن حقوق الإنسان فإنها لم تذكر الحقيقة بالنسبة لمصير هؤلاء الضحايا كما أنها لم تقدِّم اعتذاراً صادقاً أو تعويضاً أميناً. |
The law on the status and social protection of Chernobyl disaster victims focuses on preserving and restoring the health of those victims. | UN | يركز قانون حالة ضحايا كارثة تشيرنوبيل وتوفير الحماية الاجتماعية لهم على المحافظة على صحة هؤلاء الضحايا ورعايتها. |
Some 30 to 50 per cent of those victims were children. | UN | وتتراوح نسبة الأطفال من هؤلاء الضحايا من 30 إلى 50 في المائة. |
A significant number of those victims were from the regions of Gao and Timbuktu. | UN | وينتمي عدد كبير من هؤلاء الضحايا إلى منطقتي غاو وتمبكتو. |
At that point, one year and four months had passed since DACoRD had informed the police that it would submit complaints on behalf of those victims. | UN | وفي ذلك الوقت، كانت سنة وأربعة أشهر قد مرّت منذ أن أعلم المركز الشرطة بأنه سيقدم شكاوى نيابة عن أولئك الضحايا. |
Even today, after more than half a century, we do not know the whereabouts of most of those victims. | UN | وحتى اليوم، أي بعد أكثر من نصف قرن، نحن لا نعرف أماكن تواجد أكثرية أولئك الضحايا. |
We need to find a link between those victims and our copycat killer. | Open Subtitles | علينا إيجاد صلة بين أولئك الضحايا وقاتلنا المقلِّد |
Each of those victims had had contact with this burnt body. | Open Subtitles | كلّ أولئك الضحايا كان عندهم إتّصل بهذا الجسم المحترق. |
those victims who decide to cooperate with the prosecution must be given special witness protection so that they do not feel threatened or intimidated. | UN | وينبغي منح الضحايا الذين يقررون التعاون مع النيابة حماية خاصة كشهود كي لا يتم تهديدهم أو ترهيبهم. |
He would be grateful for further information on how the State party was protecting those victims. | UN | وقال إنه سيكون ممتناً للحصول على مزيد من المعلومات بشأن الطريقة التي تكفل بها الدولة الطرف الحماية لهؤلاء الضحايا. |
those victims fear for their future, exposed as they are to congenital illnesses and malformations. | UN | وهؤلاء الضحايا يخشون على مستقبلهم ﻷنهم ليسوا بمنأى من اﻹصابة بأمراض وتشوهات خِلْقية. |
The plight of those victims should be borne in mind as the programme of action for the third decade was finalized. | UN | إن مصير هؤلاء اﻷبرياء هو الذي يجب أن يظل ماثلا في اﻷذهان عند وضع برنامج عمل العقد الثالث. |
those victims that continue to suffer the state terrorism promoted by an arrogant empire that has not only claimed a continent's name for itself, but also plunders and tyrannizes that very same continent. | UN | فهؤلاء الضحايا لا يزالون يعانون من إرهاب الدولة الذي تمارسه امبراطورية متعجرفة لم تكتف بالاستحواذ على اسم قارة فحسب، بل إنها تسلبها وتطغى عليها. |
Some speakers highlighted the importance of seizing and recovering assets to provide support to those victims. | UN | وشدّد بعض المتكلّمين على أهمية حجز الموجودات واستردادها من أجل تقديم الدعم لأولئك الضحايا. |
In his confession, did Eddie say why Sam embalmed those victims, why he didn't go to the police? | Open Subtitles | ،في اعترافه ،هل ذكر (إيدي) سبب تحنيط (سام) لتلك الضحايا ولمّ لم يذهب إلى الشرطة؟ |