"through a focus" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال التركيز
        
    • بالتركيز
        
    • عن طريق التركيز
        
    Ipas works globally to improve women's lives through a focus on reproductive health. UN وتعمل الآيباس على الصعيد العالمي لتحسين أحوال معيشة المرأة من خلال التركيز على الصحة الإنجابية.
    The report also pointed out the enhancement of African peacekeeping capacity, including through a focus on gender equality. UN وأشار التقرير كذلك إلى تحسين قدرة حفظ السلام الأفريقية، بما في ذلك من خلال التركيز على المساواة بين الجنسين.
    The Minister of Finance reiterated the need for the international community to recognize Afghan ownership and leadership through a focus on institution-building and cost-effectiveness. UN وأكد وزير المالية مجددا على ضرورة أن يعترف المجتمع الدولي بمسك أفغانستان زمام أمورها وبدورها القيادي من خلال التركيز على بناء المؤسسات وفعالية التكاليف.
    These projects are effected through a focus on prevention, targeting especially youth and high-risk groups. UN وتنفذ هذه المشاريع بالتركيز على الوقاية واستهداف الشباب وأكثر الفئات عرضة للخطر بصورة خاصة.
    Economic growth alone was not enough; poverty must be tackled on a priority basis through a focus on employment-generation strategies. UN والنمو الاقتصادي وحده ليس كافيا: يجب التصدي للفقر على أساس الأولوية بالتركيز على الاستراتيجيات المولدة للعمالة.
    It had adopted innovative policies which integrated short-term and long-term objectives and, through a focus on greater market dynamism, had made China one of the prime drivers of global economic growth. UN وقد اعتمدت سياسات مبتكرة تجمع بين أهداف قصيرة الأجل وأهداف طويلة الأجل، وجعلت من الصين واحدة من القوى المحركة الرئيسية للنمو الاقتصادي العالمي عن طريق التركيز على دينامية السوق بدرجة أكبر.
    A number of countries in the region, including his own, had begun to tailor national development strategies to achieve sustainable and inclusive development through a focus on innovation and creativity. UN وقد بدأ عدد من البلدان في المنطقة بما في ذلك بلده، في إعداد استراتيجيات إنمائية وطنية لتحقيق التنمية المستدامة والشاملة من خلال التركيز على الابتكار والإبداع.
    Therefore, the challenge is to ensure that Africa's strides towards good governance are sustained through a focus on building a capable State that is endowed with transparent, participatory and accountable political and economic systems to consolidate the foundations for sustainable development. UN لذا، يتمثل التحدي الذي يواجهه البرنامج الفرعي في كفالة مضي أفريقيا بخطى حثيثة نحو الحوكمة الرشيدة وذلك من خلال التركيز على بناء دولة قادرة تتمتع بنظم سياسية واقتصادية شفافة وقائمة على المشاركة وخاضعة للمساءلة توطد أسس التنمية المستدامة.
    Therefore, the challenge is to ensure that Africa's strides towards good governance are sustained through a focus on building a capable State that is endowed with transparent, participatory and accountable political and economic systems to consolidate the foundations for sustainable development. UN لذا، يتمثل التحدي الذي يواجهه البرنامج الفرعي في كفالة مضي أفريقيا بخطى حثيثة نحو الحوكمة الرشيدة وذلك من خلال التركيز على بناء دولة قادرة تتمتع بنظم سياسية واقتصادية شفافة وقائمة على المشاركة وخاضعة للمساءلة توطد أسس التنمية المستدامة.
    The session, she said, had clearly indicated that UNICEF aimed to be an authoritative voice for children and to achieve results through a focus on equity. UN وقالت إن الدورة قد أثبتت بشكل واضح أن اليونيسيف تهدف إلى أن تكون صوتا قويا يتحدث باسم الأطفال، وإلى أن تحقق نتائج من خلال التركيز على الإنصاف.
    The session, she said, had clearly indicated that UNICEF aimed to be an authoritative voice for children and to achieve results through a focus on equity. UN وقالت إن الدورة قد أثبتت بشكل واضح أن اليونيسيف تهدف إلى أن تكون صوتا قويا يتحدث باسم الأطفال، وإلى أن تحقق نتائج من خلال التركيز على الإنصاف.
    The challenge therefore is to ensure that Africa's strides towards good governance are sustained through a focus on building a capable State, one that is endowed with transparent, participatory and accountable political and economic systems to consolidate the foundations for sustainable development. UN لذا، يتمثل التحدي الذي يواجهه البرنامج الفرعي في كفالة مضي أفريقيا في خطاها نحو الحوكمة الرشيدة وذلك من خلال التركيز على بناء دولة قادرة تتمتع بنظم سياسية واقتصادية شفافة وقائمة على المشاركة وخاضعة للمساءلة بغية توطيد أسس التنمية المستدامة.
    Goal: Achieve inclusive and sustained growth through a focus on human development, food security, private investment, and decent work and employment opportunities and the improvement of ranking in the human development index. UN الهدف: تحقيق النمو المطرد لمصلحة الجميع من خلال التركيز على التنمية البشرية، والأمن الغذائي، والاستثمار الخاص، وتوفير فرص العمل اللائق والعمالة، وتحسين التصنيف في الدليل القياسي للتنمية البشرية.
    The incremental approach helps to address this issue through a focus on indicators that can be derived from data that enterprises already gather or have access to in their regular course of business, without incurring significant additional costs. UN إن النهج التدريجي يساعد في معالجة هذه المسألة من خلال التركيز على المؤشرات التي يمكن استخلاصها من البيانات التي تجمعها المشاريع أو تحصل عليها أصلاً أثناء إجراء المعاملات النظامية دون تكبد تكاليف إضافية كبيرة.
    The National Partnership will support improvements in student literacy and numeracy through a focus on three priority reform areas: UN وستقدم الشراكة الوطنية الدعم لإدخال تحسينات على إلمام الطلاب بالقراءة والكتابة والحساب من خلال التركيز على ثلاثة من مجالات الإصلاح ذات الأولوية:
    The incremental approach helps to addresses this issue through a focus on indicators that can be derived from data that enterprises already gather or have access to in the course of doing business, without incurring significant additional costs. UN إن النهج التدريجي يساعد في معالجة هذه المسألة من خلال التركيز على المؤشرات التي يمكن استخلاصها من البيانات التي تجمعها المشاريع أو تحصل عليها أصلا أثناء إجراء المعاملات دون تكبد تكاليف إضافية هامة.
    Europe and the NIS UNIDO will continue to assist countries in the region to meet international standards that will improve their participation in cross-border trade, particularly through a focus on value chains and enhancing export potential and competitiveness. UN ستواصل اليونيدو مساعدة بلدان المنطقة على تلبية المعايير الدولية، مما يعزِّز قدرتها على المشاركة في التجارة العابرة للحدود، وخصوصاً بالتركيز على سلاسل القيمة وتعزيز إمكانات التصدير والقدرة التنافسية.
    The purpose is to enhance the quality of security sector governance through a focus on accountability, inclusivity and effective management and oversight. UN ثم إن الهدف من وراء ذلك هو تحسين جودة إدارة قطاع الأمن بالتركيز على المساءلة ومبدأ الشمولية وعلى الإدارة والمراقبة الفعالتين.
    Though its communication strategy, the social integration project links Latino Diaspora communities in the Bronx, New York with communities in corresponding countries of origin, through a focus on the activities of transnational entrepreneurs who operate in the emerging transnational communities. UN ويربط مشروع الإدماج الاجتماعي، من خلال استراتيجيته للاتصال، بين جماعات الشتات ذات الأصل اللاتيني في البرونكس بنيويورك، وجماعات في البلدان الأصلية المناظرة، بالتركيز على أنشطة أصحاب المشاريع عبر الوطنية الذين يعملون في الأوساط عبر الوطنية الناشئة.
    Synergy with the UNDP global and regional cooperation frameworks is an essential aspect of achieving a strengthened contribution to South-South cooperation through a focus on results and clear assignment of responsibilities. UN ويُعد التآزر مع أطر عمل البرنامج الإنمائي العالمية والإقليمية للتعاون أمرا لازما لتحقيق مساهمة قوية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق التركيز على النتائج والوضوح في إسناد المسؤوليات.
    (c) UNDP has sought to address the intrinsic tension between long-term development effects and the need to demonstrate tangible results through a focus on capacity development. UN (ج) سعى البرنامج الإنمائي إلى معالجة التوتر المتأصل بين التأثيرات الطويلة الأجل للتنمية والحاجة لإظهار نتائج ملموسة عن طريق التركيز على تنمية القدرات.
    48. In recognition that education was a basic right of every child and a necessity for social and economic development, the Government had committed itself to providing basic education to every child, and to ensure gender equality through a focus on the girl child. UN 48 - وقال إن حكومته، اعترافا منها بأن التعليم حق أساسي لكل طفل وضرورة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، قد التزمت بتوفير التعليم الأساسي لكل طفل وبضمان المساواة بين الجنسين عن طريق التركيز على الطفلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus