As well as being able to elect their representatives, Swiss citizens could also challenge federal laws through a referendum and challenge the Constitution through a popular initiative. | UN | وإلى جانب استطاعة السويسريين انتخاب ممثليهم، فإن في استطاعتهم أيضا الاعتراض على القوانين الاتحادية من خلال استفتاء والاعتراض على الدستور من خلال مبادرة شعبية. |
We have peacefully exercised our right of self-determination through a referendum and with the adoption of a constitution. | UN | ولقد مارسنا بطريقة سلمية حقنا في تقرير المصير من خلال استفتاء واصدار دستور. |
The new Constitution was submitted to the population for its consideration in 2005 through a referendum. | UN | وعُرض الدستور الجديد على الشعب في عام 2005 عن طريق استفتاء. |
The permanent administrative status of Darfur shall be determined through a referendum. | UN | 75 - يتقرر الوضع الإداري الدائم لدارفور من خلال إجراء استفتاء. |
If Congress approved self-determination, the proposal would then be presented to the people of Puerto Rico for approval through a referendum. | UN | وإذا وافق الكونغرس على تقرير المصير، سيعرض الاقتراح على شعب بورتوريكو بغية الموافقة عليه عن طريق الاستفتاء. |
The Saharan people should be able to express their will through a referendum. | UN | بل ينبغي أن يتمكن الشعب الصحراوي من التعبير عن إرادته من خلال الاستفتاء. |
In addition, it would have to be approved by the Israeli population through a referendum. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين أن يوافق السكان اﻹسرائيليون على هذه الخطوة من خلال استفتاء. |
The Senate leader said that the Government's position on the issue remained unchanged and that any decision on independence would have to be made by a majority of the people, most likely through a referendum. | UN | وقال زعيم مجلس الشيوخ أن موقف الحكومة تجاه هذه القضية لم يتغير وأن أي قرار بشأن الاستقلال يتعين أن تتخذه أغلبية الشعب، واﻷرجح أن يكون ذلك من خلال استفتاء. |
UNMIL will continue to support national efforts, including through advocacy for the adoption of constitutional amendments by the Legislature and their ratification through a referendum. | UN | وستواصل البعثة دعم الجهود الوطنية، بما في ذلك من خلال الدعوة إلى قيام الهيئة التشريعية باعتماد تعديلات دستورية والتصديق عليها من خلال استفتاء. |
The objective of the plan had been to allow the Sahrawi people to exercise its inalienable right to self-determination through a referendum organized and supervised by the United Nations in cooperation with OUA. | UN | وهدف هذا التقرير هو السماح للشعب الصحراوي بممارسة حقه غير القابل للتصرف من خلال استفتاء تقوم بتنظيمه والإشراف عليه الأمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الإفريقية. |
The right to self-determination was scheduled to be exercised in 1998 through a referendum in which only voters continuously resident in the Territory for at least 10 years would participate. | UN | وقد حدد عام ١٩٩٨ موعدا لممارسة حق تقرير المصير عن طريق استفتاء لن يشترك فيه إلا الناخبون المقيمون في اﻹقليم بشكل مستمر لمدة عشر سنوات على اﻷقل. |
The right to self-determination was scheduled to be exercised in 1998 through a referendum in which only voters continuously resident in the Territory for at least 10 years would participate. | UN | وقد حدد عام ١٩٩٨ موعدا، لممارسة حق تقرير المصير عن طريق استفتاء لن يشترك فيه إلا الناخبون المقيمون في اﻹقليم بشكل مستمر لمدة عشر سنوات على اﻷقل. |
They should exercise that right through a referendum that included all options for the determination of their future, accepted by all stakeholders. | UN | وذكرت أنه ينبغي أن يمارس الشعب الصحراوي هذا الحق عن طريق استفتاء يتضمن جميع خيارات تقرير مصيره التي تقبل بها الجهات المعنية جميعها. |
We are convinced that the problem can be resolved only through a referendum on the self-determination of that territory. | UN | ونحن مقتنعون بأن المشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال إجراء استفتاء على تقرير المصير في ذلك اﻹقليم. |
They had therefore decided to exercise their right to self-determination through a referendum on a new constitutional relationship with the United Kingdom which was not colonial in nature. | UN | ولهذا، قرر ممارسة حقه في تقرير المصير من خلال إجراء استفتاء حول علاقة دستورية جديدة مع المملكة المتحدة لا تتسم بالطبيعة الاستعمارية. |
In his view, the future status of Darfur would be better addressed through the consultations than through a referendum. | UN | وفي رأيه، فإنه من الممكن معالجة الوضع المستقبلي لدارفور على نحو أفضل من خلال المشاورات لا عن طريق الاستفتاء. |
He also reiterated his party's position that the question of independence should be decided by new general elections, not through a referendum. | UN | وكرر أيضا موقف حزبه الذي ينادي بضرورة البت في مسألة الاستقلال عن طريق إجراء انتخابات عامة، وليس عن طريق الاستفتاء. |
The decision, which shall be taken by the people through a referendum, will be totally binding to the other organs of the State. | UN | ويكون القرار الذي يتخذه الشعب من خلال الاستفتاء ملزماً تماماً لأجهزة الدولة الأخرى. |
The Charter had given Southern Sudan the right to self-determination through a referendum of its citizens. | UN | وقد منح الميثاق جنوب السودان الحق في تقرير مصيره عبر استفتاء مواطنيه. |
11. The CPA provides for a federal system of government. It provides for a six-year interim period, after which the people of Southern Sudan are to determine, through a referendum, if they wish to secede or remain part of federal Sudan. | UN | 11- وينص اتفاق السلام الشامل على إنشاء نظام حكم اتحادي، وعلى مهلة حددت بستة أعوام يقرر بعدها جنوب السودان باستفتاء عام، ما إذا كان يرغب في الانفصال أو البقاء في الاتحاد. |
The people of Western Sahara had placed their hope in the United Nations to bring about peace and justice through a referendum on self-determination. | UN | وقد وضع شعب الصحراء الغربية أمله في الأمم المتحدة لإحلال السلام والعدل عن طريق إجراء استفتاء على تقرير المصير. |
However, the procedure for amending the Constitution required the approval of a two-thirds majority of the entire voting population through a referendum and a two-thirds-majority vote in Parliament. | UN | ومع ذلك، يتطلب إجراء تعديل للدستور موافقة ثلثي المصوتين في استفتاء شعبي وموافقة ثلثي أعضاء البرلمان. |
56. The secession of Nagorny Karabakh from Soviet Azerbaijan had taken place through a referendum, peacefully and legally, in full accordance with the principles of international law and the Soviet legislation of the time. | UN | 56 - وتابعت كلامها قائلة إن انفصال ناغورني كاراباخ عن أذربيجان السوفياتية قد تم من خلال استفتاء شعبي سلمي وقانوني، وبما يتفق تماما ومبادئ القانون الدولي والتشريع السوفياتي في ذاك الوقت. |
33. After the Comprehensive Peace Agreement was signed in Nairobi, on 9 January 2005, the whole of Southern Sudan as recognized at the time of independence, in 1956, acquired the right to self-determination, to be expressed through a referendum monitored by international observers. | UN | 33- وبعد توقيع اتفاقية السلام الشامل بنيروبي في 9 كانون الثاني/يناير 2005 أصبح كل جنوب السودان وفق ما تعارف عليه عند الاستقلال عام 1956 مشمولاً بالحق في تقرير المصير بموجب استفتاء يراقب دولياً. |