"through dialogue" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن طريق الحوار
        
    • من خلال الحوار
        
    • عبر الحوار
        
    • بالحوار
        
    • بواسطة الحوار
        
    • ومن خلال الحوار
        
    • خلال حوار
        
    • من خلال التحاور
        
    • في ذلك من خلال إجراء حوار
        
    • وعن طريق الحوار
        
    • من الحوار
        
    • بالتحاور
        
    • إلى الحوار
        
    • خلال إجراء الحوار
        
    • وبالحوار
        
    Every measure, every step in El Salvador will be discussed and decided at the table through dialogue. UN فكل تدبير وكل خطوة في السلفادور سيخضعان للنقاش حول الطاولة وسيُبَت فيهما عن طريق الحوار.
    Our position to resolve the nuclear issue through dialogue is consistent. UN فموقفنا من حل المسألة النووية عن طريق الحوار موقف متسق.
    All issues should be resolved through dialogue and full commitment to the peace accords that were signed after painstaking negotiations. UN وينبغي أن تحل جميع المسائل عن طريق الحوار والالتزام الكامل باتفاقات السلام التي اقتضى توقيعها إجراء مفاوضات مضنية.
    In conclusion, the Council has moved ahead by consolidating its institutional framework and strengthening human rights through dialogue. UN وفي الختام، أحرز المجلس تقدما من خلال توطيد إطاره المؤسسي وتعزيز حقوق الإنسان من خلال الحوار.
    We attach importance to carrying this process forward through dialogue and mutually beneficial cooperation with our international partners. UN وإننا نولي الأهمية للدفع قدما بهذه العملية من خلال الحوار والتعاون المتبادل الفائدة مع شركائنا الدوليين.
    Further, the High Commissioner, with a view to contributing to achieve lasting peace through dialogue and negotiations: UN وعلاوة على ذلك وبهدف المساهمة في تحقيق سلام دائم عبر الحوار والمفاوضات، فإن المفوضة السامية:
    Pakistan supported the realization of their right through dialogue and peaceful means. UN وقال إن باكستان تؤيد إعمال حق هذا الشعب بالحوار والوسائل السلمية.
    They also undertake to settle or help to settle, through dialogue and consensus-building, all disputes that may arise. UN كما تتعهد اﻷطراف بتسوية أو بتسهيل تسوية جميع الخلافات التي قد تنشأ عن طريق الحوار والتشاور.
    All parties to the conflict are encouraged to show good faith and to work towards that goal through dialogue. UN ونشجع كل أطراف الصراع على إبداء حسن النية، والعمل من أجل تحقيق ذلك الهدف عن طريق الحوار.
    Mexico supports the resolution of conflicts in various regions through dialogue, negotiations and full respect for international law. UN وتؤيد المكسيك تسوية الصراعات القائمة في المناطق المختلفة عن طريق الحوار والمفاوضات والاحترام الكامل للقانون الدولي.
    Israel and its allies must understand that lasting peace would not be achieved unless the Palestinian question was resolved through dialogue. UN ويجب على إسرائيل وحلفائها أن يدركوا أن السلام الدائم لن يتحقق ما لم تحل قضية فلسطين عن طريق الحوار.
    A solution to the conflict can be reached only through dialogue. UN ولا يمكن التوصل إلى حل للصراع إلا عن طريق الحوار.
    We will work out our differences through dialogue and in a spirit of cooperation. UN وسنوفق بين خلافاتنا عن طريق الحوار وبروح التعاون.
    Gabon believes in resolving conflicts through dialogue and consultation. UN فغابون تؤمن بضرورة تسوية النـزاعات عن طريق الحوار والتشاور.
    Instead, the Government planned to address the issue through dialogue and debate. UN وبدلا من ذلك، تعتزم الحكومة تناول المسألة من خلال الحوار والمناقشة.
    Likewise, the Iran nuclear issue should also be addressed through dialogue. UN وبالمقابل، ينبغي أيضاً معالجة المسألة النووية الإيرانية من خلال الحوار.
    It is my deeply held belief that civilizations are enriched and evolve through dialogue with other civilizations. UN وأنا أؤمن إيماناً راسخاً بأنّ الحضارات تتطوّر وتزدهر ثراءً، من خلال الحوار في ما بينها.
    Croatia remained open to further its partnership through dialogue and complementarities. UN وظلت كرواتيا ترحب بتعميق شراكتها من خلال الحوار وأوجه التكامل.
    For decades the Sudan has been plagued by armed conflicts, most of which have been resolved through dialogue and peace agreements. UN وظلت السودان على مدى عقود منكوبة بالنزاعات المسلحة، وقد جرت تسوية معظم هذه النزاعات من خلال الحوار واتفاقات السلام.
    Cultural heritage and contemporary creativity as tools for building peace through dialogue UN التراث الثقافي والإبداع المعاصر بوصفهما أداتين لبناء السلام من خلال الحوار
    Only through dialogue and mutual understanding can we work in harmony to realize our common objectives. The theme of this Meeting, therefore, is most apt. UN ولا يمكن أن نعمل في انسجام لتحقيق أهدافنا المشتركة إلا عبر الحوار والتفاهم، لذا فإن شعار هذا الاجتماع معبّر جداً.
    He also welcomed dialogue with non-governmental organizations, as it was only through dialogue that results could be achieved. UN وأعلن أيضا ترحيبه بالحوار مع المنظمات غير الحكومية، إذ لا يمكن بغير الحوار الوصول إلى نتائج.
    The Special Procedures of the Human Rights Council are an important means of promoting human rights through dialogue with various countries. UN وتمثل الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان أداة مهمة لتعزيز حقوق الإنسان بواسطة الحوار مع بلدان شتى.
    through dialogue the project is defined within the limits of the Programme's mission, goals and objectives, priorities and limited financial resources. UN ومن خلال الحوار يتم توصيف المشروع في إطار حدود رسالة البرنامج وأهدافه وغاياتـه وأولوياتـه والمـوارد الماليـة المحدودة.
    Mr. Rugova reiterated his position that a peaceful solution to the conflict must be found through dialogue with the participation of an outside representative. UN وكرر السيد روغوفا تأكيد موقفه المتمثل في وجوب إيجاد حل سلمي للنزاع من خلال حوار يشترك فيه ممثل خارجي.
    The Commission comprised deputy ministers from six ministries alongside civilian experts, and made its decisions on a democratic basis through dialogue between Government authorities and civil society. UN وتضم هذه اللجنة نواب وزراء من ست وزارات إلى جانب خبراء مدنيين وتتخذ قراراتها بصورة ديمقراطية من خلال التحاور بين السلطات الحكومية والمجتمع المدني.
    The Committee agreed, inter alia, that national human rights institutions should contribute independently to the reporting process under the Convention on the Rights of the Child and other relevant international instruments and monitor the integrity of Government reports to international treaty bodies with respect to children's rights, including through dialogue with the Committee on the Rights of the Child, at its pre-sessional working group. UN ووافقت اللجنة، ضمن أشياء أخرى، على أنه يتعين على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تسهم بصورة مستقلة في عملية الإبلاغ بموجب اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة، وأن ترصد نـزاهة التقارير الحكومية المقدمة إلى الهيئات التعاهدية الدولية فيما يتعلق بحقوق الطفل، بما في ذلك من خلال إجراء حوار مع لجنة حقوق الطفل أثناء اجتماع فريقها العامل لما قبـل الدورة.
    It should cooperate with the international community in its efforts aimed at resolving the dispute peacefully and through dialogue. UN وينبغي لها التعاون مع المجتمع الدولي في جهوده الرامية إلى تسوية النـزاع بطريقة سلمية وعن طريق الحوار.
    Peers can symbiotically learn through dialogue and mutual experiences. UN ويستطيع الشباب بطريقة تكافلية الاستفادة من الحوار والخبرات المتبادلة.
    The Special Rapporteur has worked to ensure effective follow-up and to foster the effective implementation of the recommendations through dialogue with the Government. UN وقد سعت المقررة الخاصة إلى ضمان المتابعة الفعالة وإلى تعزيز التنفيذ الفعال للتوصيات بالتحاور مع الحكومة.
    It could be solved through dialogue between the two countries. UN ويمكن حلها باللجوء إلى الحوار بين البلدين.
    It was fully committed to solving the Maoist problem through dialogue and peaceful means. UN وتلتزم حكومته التزاماً كاملاً بحل المشكلة الماوية من خلال إجراء الحوار والوسائل السلمية.
    Peace and development in that region are inseparable from the ownership of the process by the countries concerned; and they need to solve the relevant issues properly within the regional framework and through dialogue and consultation. UN إن السلام والتنمية في تلك المنطقة لا تنفصم عراهما عن امتلاك البلدان المعنية لزمام العملية؛ ولا بد لها من حل المسائل ذات الصلة حلا ملائما في الإطار الإقليمي وبالحوار والتشاور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus