The PIFS have also provided assistance with the common core document through the provision of policy and technical assistance. | UN | ودعمت الأمانة إعداد الوثيقة الأساسية الموحدة من خلال ما قدمته من مساعدة في مجال السياسات ومساعدة تقنية. |
The AHWG shall endorse the final draft before it is submitted to the COP through the CRIC. | UN | ويُقر الفريق الصيغة النهائية قبل تقديمها إلى مؤتمر الأطراف من خلال لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
The established practice that these documents shall be transmitted through the Committee to the Board shall remain unchanged. | UN | ويظلّ العُرف السائد بأن تُحال هذه الوثائق من خلال اللجنة إلى المجلس معمولاً به دون تغيير. |
NZAid has also given financial assistance through the National Council of Women in funding the Micro-Credit Scheme. | UN | كما قدمت المعونة النيوزيلندية المساعدة المالية عن طريق المجلس الوطني للمرأة لتمويل برنامج للقروض الصغيرة. |
An account of the state of the Partnership shall be presented to the COP, through the CST, each biennium. | UN | يقدم في كل فترة سنتين تقرير عن حالة الشراكة إلى مؤتمر الأطراف، عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا. |
:: Developing complementarities between the assistance provided through the Integrated Framework and the Aid for Trade initiative; | UN | ● وتنمية أوجه التكامل بين المساعدة المقدَّمة من خلال الإطار المتكامل ومبادرة المعونة لصالح التجارة؛ |
The strong interrelationships between these three programme components will be given greater emphasis through the Green Industry Platform. | UN | وسوف تحظى الترابطات الشديدة بين هذه المكوِّنات البرنامجية باهتمام أكبر من خلال مبادرة منصّة الصناعة الخضراء. |
The Panel, through the secretariat, requests nominations from Governments and other stakeholders for experts to prepare the assessment report. | UN | يطلب فريق الخبراء، من خلال الأمانة، ترشيحات من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين بأسماء خبراء لإعداد تقرير التقييم. |
The draft work programme was prepared through the following steps: | UN | وقد أعد مشروع برنامج العمل من خلال الخطوات التالية: |
The deliverables are produced in order to influence policy and decisionmaking through the formulation of multi-optional policy advice. | UN | وتهدف هذه النواتج للتأثير على السياسة العامة وصنع القرارات من خلال صياغة مشورة سياسية متعددة الخيارات. |
United Nations support for the rule of law is measured through the use of planning, assessment and evaluation tools. | UN | ويقاس الدعم المقدم من الأمم المتحدة من أجل سيادة القانون من خلال استخدام أدوات التخطيط والتقدير والتقييم. |
Lebanese navy personnel continued to develop their capabilities through the conduct of nine on-the-job training exercises in maritime interdiction operations. | UN | واستمر أفراد القوات البحرية اللبنانية في تطوير قدراتهم من خلال إجراء تسعة تدريبات عملية تتعلق بعمليات الاعتراض البحرية. |
In recent months, Egypt has imposed restrictions on movement of people from Gaza to Egypt through the Rafah crossing. | UN | وفي الشهور الأخيرة، فرضت مصر قيودا على حركة الأشخاص من غزة إلى مصر من خلال معبر رفح. |
To register directly through the Dag Hammarskjöld Library, please click here. | UN | وللتسجيل مباشرة عن طريق مكتبة داغ همرشولد، يرجى النقر هنا. |
To register directly through the Dag Hammarskjöld Library, please click here. | UN | وللتسجيل مباشرة عن طريق مكتبة داغ همرشولد، يرجى النقر هنا. |
To register directly through the Dag Hammarskjöld Library, please click here. | UN | وللتسجيل مباشرة عن طريق مكتبة داغ همرشولد، يرجى النقر هنا. |
This reporting is done electronically through the Integrated Cargo System. | UN | ويجري هذا الإبلاغ إلكترونيا عن طريق نظام الشحن المتكامل. |
Reforms are being initiated in order to upgrade the legal arsenal, including through the review of the following codes: | UN | ويجري تنفيذ طائفة من الإصلاحات لتحديث ترسانته القانونية، ولا سيما عن طريق تنقيح شتى القوانين الداخلية، ومنها: |
As his case concerned similar circumstances, the author submits that appealing through the supervisory review process would have been futile and ineffective. | UN | ولأن قضية صاحب البلاغ تتعلق بظروف مشابهة، فهو يؤكد أن الاستئناف عن طريق المراجعة القضائية أمر عديم الجدوى وغير فعال. |
The health sector's role in making chemical information accessible to the public through the internet | UN | دور القطاع الصحي في تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية لعامة الناس عبر الإنترنت |
through the forum, European enforcers share and compare their practical experiences. | UN | ومن خلال هذا المُنتدى، تتقاسم هيئات الإنفاذ الأوروبية وتُقارن تجاربها. |
Banque du Liban Housing loans subsidized and 75% of the value of commercial and industrial loans guaranteed through the Deposit Insurance Corporation. | UN | دعم القروض السكنية وكذلك كفالة تأمين 75 في المائة من قيمة قروض المشاريع التجارية أو الصناعية بواسطة مؤسسة ضمان الودائع. |
Liberia has shown commitment to do its part, including through the continued deployment of Operation Restore Hope. | UN | وقد أظهرت ليبريا التزامها بالقيام بدورها، وذلك بعدة وسائل منها مواصلة نشر عملية إعادة الأمل. |
That had been achieved through the conscientious efforts of MINURSO. | UN | وقد تحقق ذلك بفضل الجهود الصادقة التي تبذلها البعثة. |
Account also had to be taken of awareness gained by notification through the appropriate official and diplomatic channels. | UN | ويتعين أيضاً أن يُراعى الوعي الذي اكتُسب من خلال إخطار رسمي مناسب وعن طريق القنوات الدبلوماسية. |
through the Geneva and New York-based inter-agency settings and increasingly through field presences, efforts continued to ensure more systematic consideration of human rights in relevant humanitarian discussions and actions. | UN | وبفضل الأُطر المشتركة بين المؤسسات في جنيف ونيويورك وتواجد المفوضية المتزايد في الميدان، استمرت الجهود المبذولة في ضمان المراعاة المنتظمة لحقوق الإنسان في المناقشات والإجراءات الإنسانية. |
Entry restrictions to the territory are implemented through the visa application process. | UN | وتطبق القيود المتعلقة بالدخول إلى الإقليم من خلال عملية طلب التأشيرة. |
There is thus the possibility of less assurance being provided by this process alone than that provided through the audit process. | UN | وبالتالي ثمة إمكانية لتقديم ضمانات أقل من خلال هذه العملية وحدها عن الضمانات المقدمة من خلال عملية مراجعة الحسابات. |
Let us stand today in renewed commitment to upholding those principles which this body has articulated through the years. | UN | دعونا نقف اليوم بعزيمة مجددة للذود عن هذه المبادئ التي نادى بها هذا المحفل طوال السنين الماضية. |
UNIS has been working consistently through the year to project the increasing importance of the United Nations human rights field operations. | UN | ولقد عملت الدائرة دائماً على مر السنين على إبراز اﻷهمية المتزايدة لعمليات اﻷمم المتحدة الميدانية في مجال حقوق اﻹنسان. |
Cooperation and exchange of information is further facilitated through the Schengen Information System and via police liaison officers. | UN | ويزيد تيسير التعاون وتبادل المعلومات من خلال نظام شينغين للمعلومات وعبر ضباط الاتصال التابعين لأجهزة الشرطة. |