"through the implementation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من خلال تنفيذ
        
    • عن طريق تنفيذ
        
    • من خلال تطبيق
        
    • عن طريق تطبيق
        
    • عبر تنفيذ
        
    • ومن خلال تنفيذ
        
    • وذلك بتنفيذ
        
    • بفضل تنفيذ
        
    • عملية التنفيذ في
        
    • وعن طريق تنفيذ
        
    • بواسطة تنفيذ
        
    • وذلك بتطبيق
        
    • من خلال إعمال
        
    • وبفضل تنفيذ
        
    • بفضل تطبيق
        
    Algeria encouraged Azerbaijan to devote increasing attention to the struggle against violence against women, especially through the implementation of social measures. UN وشجعت الجزائر أذربيجان على إيلاء المزيد من الاهتمام لمكافحة العنف ضد المرأة، ولا سيما من خلال تنفيذ تدابير اجتماعية.
    In addition, BINUCA will contribute to the promotion and protection of human rights through the implementation of rule-of-law activities. UN وسيسهم المكتب، بالإضافة إلى ذلك، في تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال تنفيذ أنشطة تتعلق بسيادة القانون.
    JWP 5.1 A policy environment that is more conducive to financing the Convention through the implementation of the common fundraising strategy UN خلق بيئة في مجال السياسات العامة تفضي بسهولة أكبر إلى تمويل الاتفاقية من خلال تنفيذ استراتيجية جميع الأموال المشتركة
    UNEP also expects to provide data collection assistance through the implementation of the Party's institutional strengthening project. UN ويتوقع اليونيب أيضاً أن يقدم مساعدة لجمع البيانات عن طريق تنفيذ مشروع التعزيز المؤسسي لدى هذا الطرف.
    Rwanda has made significant progress in women's participation in political life through the implementation of affirmative action. UN وقد حققت رواندا تقدما كبيرا في إشراك النساء في الحياة السياسية عن طريق تنفيذ سياسة العمل الإيجابي.
    The resolution of the Congolese conflict must come about, fundamentally, through the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement. UN وينبغي أن يتم حسم الصراع الكونغولي، بصورة أساسية، من خلال تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    That is being done through the implementation of the document management project, which incorporates ODS at ECA. UN ويتم ذلك من خلال تنفيذ مشروع إدارة الوثائق، الذي يضم نظام الوثائق الرسمية في اللجنة.
    Section 4 summarizes the achievements realized to date through the implementation of the methyl bromide investment project. UN ويوجز القسم 4 الإنجازات التي تحققت حتى الآن من خلال تنفيذ المشروع الاستثماري لبروميد الميثيل.
    AAR JAPAN was particularly active in Africa through the implementation of its programs in line with the following goals. UN وكانت الجمعية نشطة على وجه الخصوص في أفريقيا، من خلال تنفيذ برامجها التي تتسق مع الأهداف التالية:
    Respect for conscientious beliefs and its manifestations is not something that can be enforced through the implementation of a system alone. UN فاحترام عقيدة المستنكفين ضميرياً ومظاهرها هو أمر لا يمكن تطبيقه من خلال تنفيذ نظام ما فحسب.
    This was achieved through the implementation of monthly ordering through e-request in conjunction with realistic reviewing. UN وقد تحقق ذلك من خلال تنفيذ أوامر شهرية عن طريق الطلبات الإلكترونية بالاقتران مع المراجعات الواقعية التي أجريت.
    through the implementation of an apprenticeship placement programme for 20 youth and participation of 1,350 former members of armed groups in watershed management projects UN من خلال تنفيذ برنامج لتوظيف المتدربين لأجل 20 شابا ومشاركة 350 1 من أفراد الجماعات المسلحة سابقا في مشاريع إدارة أحواض التصريف
    With a view to securing conditions for the return of IDPs, three wells were established in the Hadjer Hadid area and a milling machine was provided through the implementation of quick-impact projects. UN ومن أجل تأمين الظروف التي تكفل عودة الأشخاص المشرّدين داخليا تم حفر ثلاثة آبار في منطقة هاجر حديد إضافة إلى تقديم طاحونة آلية من خلال تنفيذ مشاريع الأثر السريع
    This will be addressed through the implementation of a Department-wide Intranet and knowledge management system in 2010. UN وستتم معالجة هذا الأمر من خلال تنفيذ شبكة داخلية على نطاق الإدارة بأسرها ونظام لإدارة المعارف في عام 2010.
    Strengthening national frameworks on disability through the implementation of the Convention UN تعزيز الأطر الوطنية المتعلقة بالإعاقة عن طريق تنفيذ الاتفاقية
    Promoting sustainable agriculture and rural development through the implementation of best practices on sustainable land management in the ESCWA region UN تعزيز الزراعة المستدامة والتنمية الريفية عن طريق تنفيذ أفضل الممارسات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي في منطقة الإسكوا
    (iv) Strengthening relationships with the regional economic communities and member States through the implementation of multi-year programmes; UN ' 4` تعزيز العلاقات مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء عن طريق تنفيذ برامج متعددة السنوات؛
    Serbia was fully committed to tackling the issue of refugees regionally, through the implementation of the Sarajevo Declaration. UN والتزمت صربيا التزاماً تاماً بمعالجة مسألة اللاجئين على الصعيد الإقليمي عن طريق تنفيذ إعلان سراييفو.
    Putting in place a genuine human-resources development policy through the implementation of programmes targeted at poverty-stricken areas and vulnerable groups; UN اعتماد سياسة حقيقية لتنمية الموارد البشرية عن طريق تنفيذ برامج تستهدف المناطق الفقيرة والفئات الضعيفة؛
    Statistical harmonization and coordination with consideration to gender perspective, through the implementation of international standards and classification UN المواءمة والتنسيق في مجال الإحصاء مع مراعاة المنظور الجنساني، من خلال تطبيق المعايير والتصنيفات الدولية
    This has been possible through the implementation of a variety of crop-substitution and area-development schemes and the provision of economic incentives and alternate means of income to the traditional poppy growers. UN وأمكن تحقيق ذلك عن طريق تطبيق مجموعـة متنوعة من خطط استبدال المحاصيل وتنمية المناطق، وتوفير حوافز اقتصادية ووسائل دخل بديلة لزارعي الخشخاش التقليديين.
    Strengthen the public health care system through the implementation of infectious disease countermeasures and vaccine stockpiling; UN تعزيز نظام الرعاية الصحية العامة عبر تنفيذ تدابير مضادة للأمراض المعدية وتخزين اللقاحات؛
    The solution of these tasks in Turkmenistan is addressing this issue both nationally and through the implementation of international environmental programmes. UN ويعالج إنجاز هذه المهام في تركمانستان هذه المسألة على المستوى الوطني ومن خلال تنفيذ البرامج البيئية الدولية على السواء.
    We urge States to remain committed to the process through the implementation of those recommendations. UN إننا نحث الدول على التمسك بالتزامها بالعملية وذلك بتنفيذ تلك التوصيات.
    Some 5,000 jobs were created through the implementation of these projects. UN وقد تهيأ نحو ٠٠٠ ٥ وظيفة بفضل تنفيذ هذه المشاريع.
    Capacity-building and technology support will run through the implementation of all cross-cutting thematic priority areas and will thus constitute an integral part of all subprogrammes. UN وسيُدمج بناء القدرات والدعم التكنولوجي في عملية التنفيذ في جميع المجالات المواضيعية الشاملة ذات الأولوية، وبالتالي يشكلان جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج الفرعية.
    through the implementation of peacefully cultural society development policy, women have increasingly enrolled at the Royal University of Fine Arts. UN وعن طريق تنفيذ سياسة التنمية الثقافية للمجتمع سلميا، أخذت المرأة تلتحق بشكل متزايد بالجامعة الملكية للفنون الجميلة.
    83. Spain highlighted the improvements achieved through the implementation of the National Human Rights Plan and the effectiveness of its follow-up mechanisms. UN 83- وسلطت إسبانيا الضوء على تحسن أوضاع حقوق الإنسان بواسطة تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وفعالية آليات متابعتها.
    The first phase of a vast restructuring programme, proposed by the Government and approved by the Parliament, has just been launched through the implementation of various measures involving severe budgetary restrictions. UN وقد بدأت توا المرحلة اﻷولى من برنامج واسع النطاق ﻹعادة تشكيل هيكل اقتصادنا، اقترحته الحكومة ووافق عليه البرلمان، وذلك بتطبيق عدد من تدابير فرض قيود صارمة على الميزانية.
    In particular, he has thoroughly studied the issues of the content and form of the Constitution, the consolidation of democratic priorities therein, fundamental human rights and freedoms, and the improvement of legislation through the implementation of norms of international law. UN وقد أسهب بشكل خاص في دراسة المسائل المتصلة بفحوى وشكل الدستور وتعزيز ما يحتويه من الأولويات الديمقراطية، وحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتحسين التشريع من خلال إعمال معايير القانون الدولي.
    through the implementation of the Inclusive Education System, children with special needs are able to attend mainstream schools where support services and appropriate resources are in place to meet their special needs in terms of academic, social, emotional and independent living skills. UN وبفضل تنفيذ نظام التعليم الجامع، فإن بمقدور الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة الالتحاق بالمدارس العامة التي تُقدم فيها خدمات الدعم والموارد اللازمة لتلبية احتياجاتهم الخاصة فيما يتعلق باكتساب المهارات الأكاديمية والاجتماعية والنفسية ومهارات العيش المستقل.
    In 2007 - 2008, the army ensured peace and security in the national territory through the implementation of operational plans to address traditional and emerging threats such as drug trafficking, organized crime and related activities. UN وفي الفترة 2007-2008، ضمن الجيش ظروف السلم والأمن في الإقليم الوطني، بفضل تطبيق خطط تنفيذية لمواجهة التهديدات التقليدية والجديدة، مثل الاتجار بالمخدرات، والإرهاب، والجريمة المنظمة والأنشطة المتصلة بها، في جملة أمور أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus