To date, the Committee has received 14 requests for de-listing through the Office of the Ombudsperson, for 13 individuals and 25 entities. | UN | وتلقت اللجنة حتى الآن 14 طلبا للرفع من القائمة عن طريق مكتب أمين المظالم تخص 13 فردا و 25 كيانا. |
Two individuals have been de-listed following the submission of petitions through the Office of the Ombudsperson. | UN | وقد رفع فردان من القائمة على إثر تقديم ملتمسات عن طريق مكتب أمين المظالم. |
There is a public defender system, through the Office of the Peoples lawyer, to ensure an equality of arms in advocacy. | UN | ويوجد في كيريباس نظام للدفاع العام يُنفّذ عن طريق مكتب محامي الشعب بقصد ضمان المساواة في وسائل الدفاع. |
Clearly defined links to the United Nations, possibly through the Office of the Special Representative of the Secretary-General, should be developed. | UN | ويجب إقامة صلات محددة بوضوح مع الأمم المتحدة، من خلال مكتب الممثل الخاص أو الأمين العام إن أمكن ذلك. |
UNEP has maintained regular contact with AU through the Office of the Commissioner for Rural Economy and Agriculture. | UN | ويقوم برنامج البيئة باتصالات منتظمة مع الاتحاد من خلال مكتب مفوض الاقتصاد الريفي والزراعة. |
In comparison, basic research receives 34 per cent of the budget and applied industrial research – through the Office of the Chief Scientist of the Ministry of Industry and Trade – 38 per cent. | UN | وعلى سبيل المقارنة، تحصل البحوث اﻷساسية على ٤٣ في المائة من هذه الميزانية وتحصل البحوث الصناعية التطبيقية، من خلال مكتب كبير العلماء في وزارة الصناعة والتجارة على ٨٣ في المائة. |
The Public Legal Service (Ministerio Público) also oversaw the protection and promotion of human rights, through the Office of the Attorney-General (Procuraduría General) and the Office of the Ombudsman (Defensoría del Pueblo). | UN | وتعمل النيابة العامة أيضاً على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، عن طريق مكتب المدعي العام للبلد ومكتب أمين المظالم. |
Extrajudicial remedies are available through the Office of the Ombudsman at expenses. | UN | وتتاح سبل الانتصاف غير القضائية عن طريق مكتب أمين المظالم نظير رسوم. |
Legal assistance was available to all Tuvaluans through the Office of the People's Lawyer, which was, however, severely understaffed. | UN | وتُتاح المساعدة القانونية لجميع مواطني توفالو عن طريق مكتب المحامي العام، الذي يعاني مع هذا من نقص شديد في الموظفين. |
The original letter was forwarded through the Office of the Special Representative of the Secretary-General in Monrovia for onward transmission. | UN | وكانت الرسالة الأصلية قد أُرسلت عن طريق مكتب الممثل الخاص للأمين العام في منروفيا لإحالتها إليكم. |
The mandate of the Board is to advise the Secretary-General on the administration of the Fund, through the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | وتتمثل ولاية المجلس في إسداء المشورة إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بإدارة الصندوق وذلك عن طريق مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان. |
The Department of Economic and Social Affairs, through the Office of the Special Coordinator, will provide overall leadership and will coordinate the programme. | UN | وستقدم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، عن طريق مكتب المنسق الخاص، القيادة العامة وتنسيق البرنامج. |
At the close of each private meeting the Committee may issue a communiqué through the Office of the High Commissioner. | UN | لدى انتهاء أية جلسة سرية، يجوز للجنة إصدار بلاغ عن طريق مكتب المفوض السامي. |
Such expertise also proved to be successful in the context of informal dispute resolution through the Office of the Ombudsman and a number of settlement agreements were negotiated. | UN | وأثبتت هذه الخبرة أيضا نجاحها في سياق تسوية المنازعات بوسائل غير رسمية عن طريق مكتب أمين المظالم، حيث جرى التفاوض على عدد من اتفاقات التسوية. |
Similar powers were exercised in Bosnia and Herzegovina through the Office of the High Representative from 1996. | UN | ومورست سلطات مماثلة في البوسنة والهرسك من خلال مكتب الممثل السامي منذ سنة 1996. |
The Head of the Conduct and Discipline Team, however, reports to the Special Representative of the Secretary-General through the Office of the Chief of Staff. | UN | ومع ذلك، فإن رئيس فريق السلوك والانضباط يرفع تقاريره إلى الممثل الخاص للأمين العام من خلال مكتب رئيس هيئة الموظفين. |
Mechanisms to defend the judiciary should be strengthened, in particular through the Office of the Special Rapporteur, whose sphere of action should be enhanced. | UN | وينبغي تعزيز آليات الدفاع عن النظام القضائي لا سيما من خلال مكتب المقرر الخاص الذي ينبغي توسيع نطاق تدخله. |
The information can then be channelled through the Office of the Special Representative to the Secretary-General and through him to the Security Council. | UN | ويمكن بذلك إرسال المعلومات من خلال مكتب الممثلة الخاصة إلى الأمين العام الذي يسلمها إلى مجلس الأمن. |
The Auditor-General reports directly to Parliament through the Office of the Speaker of Parliament. | UN | وترفع تقارير المراجع العام إلى البرلمان مباشرة من خلال مكتب رئيس مجلس النواب. |
Consequently, the Air Transport Section would become the Air Transport Service and would report directly through the Office of the Director. | UN | وبناء على ذلك، سيصبح قسم النقل الجوي دائرة النقل الجوي وسيقدم تقاريره مباشرة من خلال مكتب المدير. |
168. In 2010, the Ministry of the Interior, through the Office of the Deputy Minister of Public Safety, developed the initial content on trafficking in persons to be included in school curricula. | UN | 168 - وفي عام 2010 قامت وزارة الداخلية، من خلال وكالة الوزارة لأمن المواطنين، بوضع محتوى أوّلي عن الاتجار بالأشخاص وتهريبهم لإدراجه في مناهج التدريب في المدارس والكليات. |
It answered to the Secretary-General; formally and operationally, the line of command ran through the Office of the Deputy Secretary-General. | UN | فهو مسؤول أمام اﻷمين العام، أما تسلسل القيادة فيمر، من الناحيتين الرسمية والعملية عبر مكتب نائبة اﻷمين العام. |
through the Office of the Permanent Representative of the People's Republic of China to the United Nations, I would request that the present letter and its annexes be circulated as a document of the General Assembly for its consideration. | UN | ومن خلال مكتب الممثل الدائم لجمهورية الصين الشعبية لدى الأمم المتحدة، أطلب تعميم هذه الرسالة ومرفقاتها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة للنظر فيها. |