The presentation in section IV is therefore, tightly compressed and summarized. | UN | ولذلك فإن البيانات الواردة في الفرع رابعا مقتضبة وموجزة بإحكام. |
The presentation in section IV is therefore, tightly compressed and summarized. | UN | ولذلك فإن البيانات الواردة في الفرع رابعا مقتضبة وموجزة بإحكام. |
The lead washer and aluminium bursting disk are placed in position and the retaining plug is screwed in tightly. | UN | وتركب الحلقة الرصاصية وكذلك قرص الانفجار المصنوع من الألومنيوم في مكانهما، كما تثبَّت بإحكام سدادة التثبيت الملولبة. |
Yes, how nice to remain so tightly locked inside yours. | Open Subtitles | نعم، كَمْ لطيف للبَقاء مغلق باحكام جداً داخل لك. |
There are hundreds of tons of weapons-usable fissile material which could be a potential target for sabotage, misuse or diversion and which are not tightly protected. | UN | فهناك مئات الأطنان من المواد الانشطارية القابلة للاستخدام في صنع الأسلحة وهي غير محمية بشكل محكم ويمكن تخريبها أو سوء استخدامها أو تحويلها. |
In a gas chamber, animals are packed very tightly and can take as long as 20 minutes to die. | Open Subtitles | في غرفة الغاز، تعبأ الحيوانات بإحكام شديد ويمكن أن تستغرق وقتا طويلا يصل إلى 20 دقيقة لتموت. |
No, bolt it, actually, with long bolts. Fitted tightly. | Open Subtitles | لا، بالمزاليج في الحقيقة بالمزاليج الطويلة، ثبتوها بإحكام |
There, soldiers allegedly tied his arms tightly behind his back and bound them to his legs while they rolled him over sharp stones and beat him with rifles. | UN | وادعي أن الجنود هناك قد قيدوا ذراعيه بإحكام وراء ظهره وكبلوهما بساقيه بينما دحرجوه على حجارة حادة وضربوه بالبنادق. |
During the first 10 days of his detention, he was allegedly beaten and his arms were handcuffed very tightly behind his back. | UN | وفي الأيام العشرة الأولى لاحتجازه، تعرض حسبما يدعي للضرب وقيدت يداه بإحكام خلف ظهره. |
They were tightly handcuffed and blindfolded. | UN | وقد قُيدت أيديهما وغُميت عيونهما بإحكام. |
These goals are therefore seen as fundamental building blocks of global stability in what has become a tightly interconnected world. | UN | وتعتبر لذلك هذه الأهداف اللبنات الأساسية لبناء الاستقرار العالمي في عالم أصبح مترابطا بإحكام. |
Matches shall be tightly packed in securely closed inner packagings to prevent accidental ignition under normal conditions of transport. | UN | يجب تعبة عيدان الثقاب في عبوات داخلية مغلقة بإحكام لمنع الاشتعال العرضي في ظروف النقل العادية. |
Most voluntary contributions are tightly earmarked to specific projects, leaving little operating flexibility to respond to complex programming and management improvement initiatives and the infrastructure required to deliver such programmes. | UN | وتخصص معظم التبرعات بإحكام لمشاريع محددة ولا تبقي إلا القليل من المرونة التشغيلية للاستجابة لتعقد عملية البرمجة ومبادرات تحسين الإدارة والهياكل الأساسية اللازمة لتنفيذ مثل هذه البرامج. |
Ensure that the container is tightly closed and suitably labelled before transfer to a safe place for disposal. | UN | ويجب التأكد من أن الحاوية مغلقة بإحكام وموسومة على النحو الملائم قبل نقلها إلى مكان آمن للتخلص منها. |
Instead, the United States Government holds that subsidies must be tightly targeted toward only the most vulnerable people, who may require assistance in adapting to economic reform and adjustment. | UN | وإنما ترى حكومة الولايات المتحدة أنه يجب توجيه الدعم باحكام الى الناس اﻷكثر ضعفاً فحسب، الذين قد يحتاجون الى المساعدة في التواؤم مع اﻹصلاحات والتكيف الاقتصاديين. |
It will tightly seal off Gaza and block the only outlet that allows Palestinians in Gaza to cross into and from neighbouring Egypt. | UN | وستقوم بإغلاق غزة بشكل محكم وبقطع الممر الوحيد الذي يمكِّن الفلسطينيين في غزة من الانتقال إلى مصر المجاورة ومنها. |
As already stated by President Karzai and President Musharraf, the fates of the two countries are tightly linked. | UN | وكما صرح بالفعل الرئيس كرزاي والرئيس مشرف، يرتبط مصير البلدين ارتباطا وثيقا. |
You, first take this and wrap it tightly around my face. | Open Subtitles | أنت أولاً .. خذيه و لفيه بأحكام حول وجهي |
Most voluntary contributions are tightly earmarked to specific projects and leave little operating flexibility to respond to complex programmatic and management challenges. | UN | وتُخصّص معظم التبرعات بصرامة لمشاريع محددة وتتيح قدرا ضئيلا من المرونة العملية للتصدي لتحديات برنامجية وإدارية معقدة. |
The history of the Global Fund is tightly linked to the United Nations. | UN | ويرتبط تاريخ الصندوق العالمي ارتباطاً وثيقاً بالأمم المتحدة. |
B. Link evaluation more tightly to organization learning | UN | باء - زيادة إحكام ربط التقييم بالتعلم التنظيمي |
networks are tightly intertwined with trading networks operating within Uganda and Burundi as well as in the United Arab Emirates. | UN | التشابك المحكم بين شبكات الذهب التابعة لهذه القوات والشبكات التجارية العاملة داخل أوغندا وبوروندي وفي الإمارات العربية المتحدة. |
She held on so tightly, you know, it was like... scary, but, sexy scary, you know, just like... | Open Subtitles | أحكمت الإمساك بي .. كان الأمر مخيفاً مخيفاً ومثيراً في الوقت ذاته .. كان أشبه بـ |
Draft article 17, on consent, should be more tightly drafted in order to define what constituted valid consent, the limits of consent, and how those limits were determined. | UN | وينبغي أن تكون صياغة مشروع المادة 17 المتعلقة بالرضا أكثر إحكاماً بغية تحديد ما الذي يشكل الرضا الصحيح، وما هي حدود الرضا، وكيف تحدد هذه الحدود. |
=He's wrapped pretty tightly, so it's difficult.= | Open Subtitles | ،إنهُ مُحكم جيدًا .لذا الأمر صعب |
EMPRETEC provides a tightly organized system to select entrepreneurs, train them and offer them a business support network. | UN | ويوفر هذا البرنامج نظاما محكما لانتقاء منظمي المشاريع وتدريبهم وتزويدهم بشبكة دعم تجارية. |
However, the packages were controlled tightly. | UN | غير أن الطرود الغذائية كانت تخضع لمراقبة صارمة. |
And very tightly you cover the back of your neck. | Open Subtitles | وبإحكام شديد قم بحماية الجزء الخلفي من رقبتك |