The time has come to invest more in our staff. | UN | وقد آن الأوان لتوجيه المزيد من الاستثمار في موظفينا. |
The time has come to put this consensus vision into practice. | UN | وقد آن الأوان لتطبيق هذه الرؤية التوافقية في الممارسة العملية. |
My core message to you today is that the time has come to start working. The world cannot afford this ongoing stalemate. | UN | ورسالتي الأساسية لكم اليوم هي أن الوقت قد حان للبدء في العمل، فالعالم لا يملك ترف استمرار حالة الجمود هذه. |
Liechtenstein therefore believes that the time has come to reconsider the purpose and working methods of this body. | UN | ولذلك، تعتقد ليختنشتاين أن الوقت قد حان لإعادة النظر في الغرض من هذه الهيئة وأساليب عملها. |
The time has come to settle quarrels begun generations ago. | UN | لقد حان الوقت لنحسم الخصومات التي بدأت منذ أجيال. |
Now, almost 10 years since the Court was established, the time has come to assess its institutional operation. | UN | وقد مضت حتى الآن قرابة العشر سنوات منذ تأسيس المحكمة، وقد حان الوقت لتقييم عملها المؤسسي. |
The time has come to defuse this long-standing and disruptive conflict through recourse to dialogue and the building of mutual trust. | UN | ولقد آن الأوان لنزع فتيل هذا الصراع الذي طال أمده والذي يوقع الفوضى باللجوء إلى الحوار وبناء الثقة المتبادلة. |
The time has come to change things, all over the world. | UN | وقد آن الأوان لتغيير هذه الأمور، في جميع أرجاء العالم. |
We believe that the time has come for this initiative to be better known, understood, endorsed and welcomed by the international community. | UN | ونحن نعتقد أنه قد آن الأوان لأن تصبح هذه المبادرة معروفة وأن تكون محل فهم ودعم وترحيب من المجتمع الدولي. |
The time has come for an end to the decades-long bloodshed in one of the most tense regions of the world. | UN | لقد آن الأوان أن يتوقف النزف المستمر منذ عقود من الزمن في واحدة من أكثر المناطق توترا في العالم. |
The time has come for our Organization to develop clear standards and procedures to ensure justice and the return of embezzled funds to their rightful owners. | UN | وقد آن الأوان لكي تضع منظمتنا معايير وإجراءات واضحة لضمان العدالة وإعادة الأموال المسروقة إلى أصحابها الحقيقيين. |
The Committee now considers that the time has come to resume the good offices work which the Committee started to undertake in 1993. | UN | وترى اللجنة اﻵن أن الوقت قد حان لاستئناف عمل المساعي الحميدة الذي كانت اللجنة قد بدأت الاضطلاع به في عام ١٩٩٣. |
We are convinced that the time has come to move on to a new stage, that of concretization. | UN | ونحن مقتنعون بأن الوقت قد حان للتحرك نحو مرحلة جديدة، مرحلة ترجمة اﻷفكار الى حقائق ملموسة. |
My Government considers the time has come for Member States to approve a greater leadership role for the Secretary-General. | UN | وتعتبر حكومتي أن الوقت قد حان كي تصدﱢق الدول اﻷعضاء على إسناد دور قيادي أكبر لﻷمين العام. |
The time has come to revitalize and reinforce multilateral efforts so as to meet today's security challenges with common and united global solutions. | UN | لقد حان الوقت لتنشيط الجهود المتعددة الأطراف وتقويتها من أجل إيجاد حلول مشتركة وموحدة للتحديات الأمنية الراهنة. |
The time has come for us to give hope to our Palestinian brothers and sisters by recognizing their right to become a full-fledged State. | UN | لقد حان الوقت لكي نعيد الأمل لأشقائنا وشقيقاتنا الفلسطينيين بالاعتراف بحقهم في أن يصبحوا دولة كاملة العضوية. |
The time has come for peoples of the African diaspora to begin helping themselves. | UN | لقد حان الوقت للشعوب الأفريقية في الشتات للبدء بمساعدة أنفسها. |
The time has come to move from vision to action. | UN | وقد حان الوقت لترجمة هذه الرؤية إلى تحرّك عملي. |
The time has come for Belgrade to abandon this position. | UN | وقد حان الوقت لكي تتخلى بلغراد عن هذا الموقف. |
The time has come to recognize that the failure is not diplomatic. | UN | ولقد حان الوقت للاعتراف بأن الفشل لا يمت بصلة إلى الدبلوماسية. |
The time has come to elaborate a special State programme with a major component focusing on developing women's entrepreneurship. | UN | كما أن اﻷوان قد آن لوضع برنامج حكومي خاص تكون أهم مكوناته تنمية مشاركة المرأة في قطاع اﻷعمال الحرة. |
I believe the time has come to put this proposal on a practical footing. | UN | وأعتقد أن الوقت حان للنظر في هذا الاقتراح بصورة عملية. |
If we truly believe in multilateralism, the time has come to end the deadlocks in the system. | UN | وإذا كنا نؤمن حقاً بتعددية الأطراف، فقد حان الوقت لوضع حد للطرق المسدودة في المنظومة. |
The time has come for both sides to improve confidence-building measures by going back to the negotiating table and normalizing relations. | UN | لقد آن أوان أن يعمل الطرفان على تحسين تدابير بناء الثقة عن طريق العودة إلى طاولة المفاوضات وتطبيع العلاقات. |
We believe, for our part, that the time has come to eradicate that scourge at last. | UN | ونعتقد من جهتنا أن اﻷوان قد حان للقضاء أخيرا على تلك اﻵفة. |
The time has come to wipe out the terrorist village! | Open Subtitles | لقد جاء الوقت لنمحو إرهابيي هذه القرية عن الوجود |
I would like to emphasize that the time has come to seek a convergence of views among Member States on the concrete form of Security Council reform. | UN | وأود أن أؤكد أنه قد حان الوقت للسعي إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول شكل محدد لإصلاح مجلس الأمن. |
The European Union feels that with the announcement of the official results the time has come for all parties to take a constructive approach. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه بعد إعلان النتائج الرسمية، فقد آن اﻷوان لكي يعتمد جميع اﻷطراف نهجا بناء. |
Two years later, the time has come to evaluate its implementation. | UN | وقد حان الأوان الآن، بعد مضي سنتين على ذلك، لتقييم تنفيذ الإعلان المذكور. |