"time limits for" - Traduction Anglais en Arabe

    • حدود زمنية على
        
    • الحدود الزمنية
        
    • تحديد مدة
        
    • حدودا زمنية
        
    • المهل الزمنية
        
    • المدة المخصصة
        
    • آجال زمنية
        
    • حدوداً زمنية
        
    • بالحدود الزمنية
        
    • القيود الزمنية
        
    • فيها آجال
        
    • آجال محددة
        
    • الآجال المتعلقة
        
    • والمواعيد القصوى
        
    • مُهل
        
    Through the introduction of better contracting procedures, including time limits for suppliers, contract approval has been speeded up. UN وتم تحسين سرعة الموافقة على العقود من خلال اعتماد إجراءات تعاقد أفضل، منها فرض حدود زمنية على الموردين.
    Furthermore, there shall be no time limits for statements in the general debate but the Assembly will indicate a voluntary guideline of up to 15 minutes for each statement. UN وفضلا عن ذلك، لن تُفرض حدود زمنية على البيانات في المناقشة العامة، وإنما تشير الجمعية العامة إلى مبدأ توجيهي اختياري لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على 15 دقيقة.
    Therefore I would kindly ask that delegations respect the agreed time limits for their statements. UN ولذلك، أرجو من الوفود احترام الحدود الزمنية المتفق عليها لبياناتها.
    References to confidentiality assurances, where necessary, and time limits for the provision of assistance were also reported. UN وقد أُشير أيضا إلى ضمانات السرية، عند الاقتضاء، وإلى الحدود الزمنية المتعلقة بتقديم المساعدة.
    In that connection, the Committee should follow up in informal consultations the proposal to establish time limits for implementation of the projects as well as the question of performance indicators. UN وذكرت في هذا الخصوص، أنه ينبغي للجمعية أن تضطلع في مشاورات غير رسمية بمتابعة الاقتراح الداعي إلى تحديد مدة زمنية لتنفيذ المشاريع، وكذلك مسألة مؤشرات اﻷداء.
    The Court has now set time limits for the filing of the written pleadings on the merits. UN وتضع المحكمة الآن حدودا زمنية لتقديم الالتماسات المكتوبة بشأن الأسس الموضوعية للقضية.
    Furthermore, there shall be no time limits for statements in the general debate but the Assembly will indicate a voluntary guideline of up to 15 minutes for each statement. UN وفضلا عن ذلك، لن تُفرض حدود زمنية على البيانات في المناقشة العامة، وإنما تشير الجمعية العامة إلى مبدأ توجيهي اختياري لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على 15 دقيقة.
    Furthermore, there shall be no time limits for statements in the general debate, but the Assembly will indicate a voluntary guideline of up to 15 minutes for each statement. UN وفضلا عن ذلك، لن تُفرض حدود زمنية على البيانات في المناقشة العامة، وإنما تشير الجمعية العامة إلى مبدأ توجيهي اختياري لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على 15 دقيقة.
    Furthermore, there shall be no time limits for statements in the general debate but the Assembly will indicate a voluntary guideline of up to 15 minutes for each statement. UN وفضلا عن ذلك، لن تُفرض حدود زمنية على البيانات في المناقشة العامة، وإنما تشير الجمعية العامة إلى مبدأ توجيهي اختياري لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على 15 دقيقة.
    Guideline 12: time limits for presentation of claims UN المبدأ التوجيهي 12: الحدود الزمنية لتقديم المطالبات
    Guideline 12: time limits for presentation of claims UN المبدأ التوجيهي 12: الحدود الزمنية لتقديم المطالبات
    It was proposed that paragraph 4 be linked to paragraph 3 of section I, particularly in regard to specifying time limits for the duration of sanctions. UN واقترح أن تربط الفقرة ٤ بالفقرة ٣ من الفرع اﻷول، وخاصة فيما يتعلق بتعيين الحدود الزمنية لمدة الجزاءات.
    21. The Secretary-General wishes to suggest that, in line with time limits for explanations of vote and the right of reply, the General Committee recommend to the General Assembly that points of order be limited to five minutes. UN 21 - ويود الأمين العام أن يقترح، على غرار تحديد مدة تعليل التصويت وحق الرد، أن يوصي المكتب الجمعية العامة بتحديد الوقت المخصص للنقاط النظامية بمدة خمس دقائق.
    20. The Secretary-General wishes to suggest that, in line with time limits for explanations of vote and the right of reply, the General Committee recommend to the General Assembly that points of order be limited to five minutes. UN ٠٢ - ويود اﻷمين العام أن يقترح، على غرار تحديد مدة تعليل التصويت وحق الرد، أن يوصي المكتب الجمعية العامة بتحديد الوقت المخصص للنقاط النظامية بمدة خمس دقائق.
    " 3. Also invites Member States, in developing disability programmes, to set time limits for the accomplishment of specific goals or targets, where appropriate; UN " ٣ - تدعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى أن تحدد، عند وضع برامج للعجز، حدودا زمنية لانجاز غايات أو أهداف محددة، عند الاقتضاء؛
    3. Also invites Member States, in developing disability programmes, to set time limits for the accomplishment of specific goals or targets, where appropriate; UN ٣ - تدعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى أن تحدد، عند وضع برامج للعجز، حدودا زمنية لانجاز غايات أو أهداف محددة، عند الاقتضاء؛
    By the same Order, the Tribunal fixed the time limits for the filing of preliminary objections and of the written pleadings. UN وبموجب الأمر نفسه، حددت المحكمة المهل الزمنية اللازمة لتقديم الاعتراضات الأولية والمرافعات الخطية.
    29. The Committee again recommended that chairpersons institute time limits for the presentation of standard documents by the Secretariat. UN 29 - أوصت اللجنة مرة أخرى بأن يحدد رؤساء الهيئات المدة المخصصة لعرض الوثائق العادية من جانب الأمانة العامة.
    We further believe that imposing rigid time limits for the conclusion of all appeals and requests for clemency is dangerous and may actually work against the person on death row by accelerating the execution of the sentence of death. UN وباﻹضافة إلى ذلك فنحن نعتقد أن فرض آجال زمنية صارمة ﻹنهاء جميع قضايا الاستئناف وطلبات الرأفة أمر خطير ويمكن في واقع اﻷمر أن يضر بالشخص الذي ينتظر اﻹعدام عن طريق التعجيل بتنفيذ حكم اﻹعدام.
    Moreover, it provided for benefits to the initial owners of land affected by agrarian reform and established new time limits for review and reinstatement requests. UN وفضلاً عن ذلك ينص على التعويضات التي تقدم للمالكين الأولين الذين تأثروا بالإصلاح الزراعي ووضع حدوداً زمنية جديدة لطلبات المراجعة والاسترداد.
    I have the honour to refer to your letter of 2 February* concerning time limits for special rapporteurs. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتكم المؤرخة في 2 شباط/فبراير* فيما يتعلق بالحدود الزمنية لولايات المقررين الخاصين.
    They may agree on the time limits for the filing of pleadings or the number of pleadings or the holding of oral proceedings. UN ويمكن لها أن تتفق على القيود الزمنية على التقدم بالمذكرات أو على عدد المذكرات أو على عقد إجراءات شفوية.
    114. The Court made orders fixing time limits for the filing of written pleadings in each of the following cases (in chronological order): UN 114 - وأصدرت المحكمة أيضا أوامر تحدد فيها آجال تقديم المذكرات الخطية في كل من القضيتين التاليتين (بالترتيب الزمني):
    Extending time limits for placing holds on proposed decisions to all sanctions Committees would be an important element of due process and would significantly strengthen the fairness and transparency of decision-making in all sanctions Committees. UN ومن ثم فتوسيع نطاق قرار فرض آجال محددة لتعليق البت في القرارات المقترحة ليشمل سائر لجان الجزاءات يعد عنصرا هاما من عناصر الإجراءات القانونية الواجبة ومن شأنه أن يزيد بقدر كبير الإنصاف والشفافية في عملية اتخاذ القرارات في جميع لجان الجزاءات.
    (d) Ensure that, when there are compelling reasons to place the defendant in pretrial detention, all the time limits for the accused and defendants are respected; UN (د) ضمان احترام جميع الآجال المتعلقة بالأشخاص المتهمين والموقوفين، عند وجود أسباب قاهرة لإيداع المشتبه فيهم في الحبس؛
    The Committee received a summary paper which identified several important issues, including national clearances, timing of invitations, complaints, substantive review of the quadrennial reports, time limits for deferrals, NGOs on the Roster from the specialized agencies, and applications of organizations whose defining characteristics are not in strict conformity with the provisions of Council resolution 1996/31 (grey area). UN واستلمت اللجنة ورقة موجز حدّدت عدة مسائل هامة، بما فيها الأذونات الوطنية، وتوقيت الدعوات، والشكاوى، والاستعراض الموضوعي لتقارير فترة السنوات الأربع، والمواعيد القصوى للتأجيل، والمنظمات غير الحكومية التي تمنحها الوكالات المتخصصة مركزاً استشارياً، وطلبات المنظمات التي لا تتطابق خصائصها المميزة تطابقاً تاماً مع أحكام قرار المجلس 1996/31 (المنطقة الرمادية).
    It should be noted that the time limits for the filing of appeals, including the issue of when the time limits would start to run, must be clearly specified, in order to avoid any ambiguity. UN من الجدير بالملاحظة أنه تفاديا لأي لبس، يتعين تحديد مُهل تقديم الطعون بوضوح، بما في ذلك مسألة وقت بدء هذه المهل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus