"time of entrance" - Dictionnaire anglais arabe
"time of entrance" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
14. Calls upon Israel to comply with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in time of War and to facilitate visits of the Syrian citizens of the occupied Syrian Golan whose family members reside in their mother homeland, the Syrian Arab Republic, via the Qunaitra entrance; | UN | 14 - يطلب إلى إسرائيل الامتثال لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وتيسير زيارات المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل الذين يقطن ذووهم في وطنهم الأم، الجمهورية العربية السورية، عبر مدخل القنيطرة؛ |
14. Calls upon Israel to comply with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in time of War and to facilitate visits of the Syrian citizens of the occupied Syrian Golan whose family members reside in their mother homeland, the Syrian Arab Republic, via the Qunaitra entrance; | UN | 14 - يطلب إلى إسرائيل الامتثال لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وتيسير زيارات المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل الذين يقطن ذووهم في وطنهم الأم، الجمهورية العربية السورية، عبر مدخل القنيطرة؛ |
14. Calls upon Israel to comply with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in time of War and to facilitate visits of the Syrian citizens of the occupied Syrian Golan whose family members reside in their mother homeland, the Syrian Arab Republic, via the Qunaitra entrance; | UN | 14 - يطلب إلى إسرائيل الامتثال لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وتيسير زيارات المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل الذين يقطن ذووهم في وطنهم الأم، الجمهورية العربية السورية، عبر مدخل القنيطرة؛ |
13. Calls upon Israel to comply with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in time of War and to facilitate visits of the Syrian citizens of the occupied Syrian Golan whose family members reside in their mother homeland, the Syrian Arab Republic, via the Qunaitra entrance; | UN | 13 - يطلب إلى إسرائيل الامتثال لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وتيسير زيارات المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل الذين يقطن ذووهم في وطنهم الأم، الجمهورية العربية السورية، عبر مدخل القنيطرة؛ |
14. Calls upon Israel to comply with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in time of War and to facilitate visits of the Syrian citizens of the occupied Syrian Golan whose family members reside in their mother homeland, the Syrian Arab Republic, via the Qunaitra entrance; | UN | 14 - يطلب إلى إسرائيل الامتثال لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وتيسير زيارات المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل الذين يقطن ذووهم في وطنهم الأم، الجمهورية العربية السورية، عبر مدخل القنيطرة؛ |
13. Calls upon Israel to comply with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in time of War and to facilitate visits of the Syrian citizens of the occupied Syrian Golan whose family members reside in their mother homeland, the Syrian Arab Republic, via the Qunaitra entrance; | UN | 13 - يطلب إلى إسرائيل الامتثال لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وتيسير زيارات المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل الذين يقطن ذووهم في وطنهم الأم، الجمهورية العربية السورية، عبر مدخل القنيطرة؛ |
13. Calls upon Israel to comply with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in time of War and to facilitate visits of the Syrian citizens of the occupied Syrian Golan whose family members reside in their mother homeland, the Syrian Arab Republic, via the Qunaitra entrance; | UN | 13 - يطلب إلى إسرائيل الامتثال لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وتيسير زيارات المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل الذين يقطن ذووهم في وطنهم الأم، الجمهورية العربية السورية، عبر مدخل القنيطرة؛ |
13. Calls upon Israel to comply with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in time of War and to facilitate visits of the Syrian citizens of the occupied Syrian Golan whose family members reside in their mother homeland, the Syrian Arab Republic, via the Qunaitra entrance; | UN | 13 - يطلب إلى إسرائيل الامتثال لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وتيسير زيارات المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل الذين يقطن ذووهم في وطنهم الأم، الجمهورية العربية السورية، عبر مدخل القنيطرة؛ |
13. Calls upon Israel to comply with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in time of War and to facilitate visits of the Syrian citizens of the occupied Syrian Golan whose family members reside in their mother homeland, the Syrian Arab Republic, via the Qunaitra entrance; | UN | 13 - يطلب إلى إسرائيل الامتثال لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وتيسير زيارات المواطنين السوريين في الجولان المحتل، الذين يقطن ذووهم في وطنهم الأم، الجمهورية العربية السورية، عبر مدخل القنيطرة؛ |
13. Calls upon Israel to comply with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in time of War and to facilitate visits of the Syrian citizens of the occupied Syrian Golan whose family members reside in their mother homeland, the Syrian Arab Republic, via the Qunaitra entrance; | UN | 13 - يطلب إلى إسرائيل الامتثال لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وتيسير زيارات المواطنين السوريين في الجولان المحتل، الذين يقطن ذووهم في وطنهم الأم، الجمهورية العربية السورية، عبر مدخل القنيطرة؛ |
13. Calls upon Israel to comply with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in time of War and to facilitate visits of the Syrian citizens of the occupied Syrian Golan whose family members reside in their mother homeland, the Syrian Arab Republic, via the Qunaitra entrance; | UN | 13 - يدعو إسرائيل إلى الامتثال لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وتيسير زيارات المواطنين السوريين في الجولان المحتل، الذين يقطن ذووهم في وطنهم الأم، الجمهورية العربية السورية، عبر مدخل القنيطرة؛ |
12. Calls upon Israel to comply with the provisions of the Geneva Convention on the Protection of Civilians in time of War and to facilitate visits of the Syrian citizens of the occupied Syrian Golan whose family members reside in their mother homeland, the Syrian Arab Republic, via the Qunaitra entrance; | UN | 12 - يدعو إسرائيل إلى الامتثال لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وتيسير زيارات المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل الذين يقطن ذووهم في وطنهم الأم، الجمهورية العربية السورية، وذلك عبر مدخل القنيطرة؛ |
12. Calls upon Israel to comply with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in time of War and to facilitate the visits of Syrian citizens of the occupied Syrian Golan whose family members reside in their mother homeland, the Syrian Arab Republic, via the Qunaitra entrance; | UN | 12 - يطلب إلى إسرائيل الامتثال لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وتيسير زيارات المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل الذين يقطن ذووهم في وطنهم الأم، الجمهورية العربية السورية، عبر مدخل القنيطرة؛ |
61. Additional discussions with the host country and host city were also under way at the time of reporting with regard to design and legal matters concerning changes to the area adjacent to the 48th Street entrance to the service drive, where the Secretariat intends to create a loading dock. | UN | 61 - وفي وقت إعداد هذا التقرير أيضا مناقشات إضافية مع البلد المضيف والمدينة المضيفة بشأن التصميم والمسائل القانونية المتعلقة بالتغييرات المُدخَلة على المنطقة المتاخمة لمدخل ممر الخدمات على الشارع الثامن والأربعين حيث تعتزم الأمانة العامة إنشاء منطقة للتحميل. |
He was a supporter of the Armed Forces Revolutionary Council (AFRC), which took power after a coup on 4 June 1979, and which is the predecessor of the Provisional National Defence Council (PNDC), the government in power at the time of the author's entrance into Canada. | UN | وكان مؤيدا للمجلس الثوري للقوات المسلحة، الذي تولى السلطة بعد انقلاب وقع في ٤ حزيران/يونيه ١٩٧٩، وهو سلف مجلس الدفاع الوطني المؤقت، الحكومة المتولية الحكم وقت دخول صاحب البلاغ إلى كندا. |
For example, we share certain entrance doors and elevators with the public, which makes it almost impossible to have genuine security of witnesses, judges or even detainees at the time of access to courtrooms. | UN | وعلى سبيل المثال نتقاسم مع الجمهور أبوابا معينة للدخول ومصاعد، اﻷمر الذي يكاد يجعل مــن المستحيل توفر أمن حقيقي للشهود والقضاة أو حتــى المحتجزين عند الدخول إلى قاعات المحكمة. |
Approximately at the said time, a number of persons belonging to a terrorist group, the so-called " 30 of November " , made up of citizens of Cuban origin, attempted to storm the Permanent Mission of Cuba to the United Nations and, not being able to do so, chained and padlocked the entrance to the Permanent Mission of Cuba to the United Nations, thus preventing entry and exit of persons to the premises of the Mission. | UN | ففي هذا الوقــت تقريبا، حاول عــدد من اﻷشخاص المنتمين الى جماعة إرهابية، يطلق عليها " ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر " ، مكونه من مواطنين من أصل كوبي، اقتحام البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة، ولما تعذر عليهم القيام بذلك، وضعوا سلاسل وأقفال على مدخل البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة، مما منع دخول اﻷشخاص الى مبنى البعثة والخروج منه. |
• On 4 January 2013 at 22:30 hours local time, ASNE fighters attacked simultaneously checkpoints at the southern entrance of Bosaso and Laag, killing one Puntland soldier. | UN | • On 4 January 2013 at 22:30 hours local time, ASNE fighters attacked simultaneously checkpoints at the southern entrance of Bosaso and Laag, killing one Puntland soldier. |
At the time this report was finalized in early December, Krall informed the Group that Governor Serufuli through the border authorities of North Kivu is blocking the entrance to the Democratic Republic of the Congo at the Bunagana border post of trucks that the Austrian firm, Edith Krall Consulting, sent to Lueshe. | UN | وحين وضع هذا التقرير في صيغته النهائية في أوائل كانون الأول/ديسمبر، أخبرت شركة Krall الفريق بأن المحافظ سيروفولي يمنع شاحنات ترسلها الشركة النمساوية، Edith Krall Consulting، إلى لويش من دخول جمهورية الكونغو الديمقراطية عند معبر بوناغانا الحدودي، وذلك بواسطة السلطات الحدودية لشمال كيفو. |
Today, 7 December, anti-Arab graffiti was found scrawled on the walls of yet another mosque, this time in the village of Burqin near the city of Nablus, and the mosque was also targeted for arson, as burning tyres were rolled towards its entrance. | UN | واليوم، 7 كانون الأول/ديسمبر، عُثر على رسوم جدارية معادية للعرب خطت على جدران مسجد آخر، وحدث ذلك هذه المرة في قرية برقين قرب مدينة نابلس، بل إن المسجد تعرض أيضا لحريق متعمد حيث عُثر على إطارات سيارات مشتعلة دُحرجت باتجاه مدخله. |