"time to consider" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الوقت للنظر في
        
    • من الوقت لدراسة
        
    • الوقت الكافي للنظر في
        
    • الوقت اللازم للنظر في
        
    • وقت للنظر في
        
    • الوقت قد حان للنظر في
        
    • بعض الوقت للنظر في
        
    • آن الأوان للنظر في
        
    • من الوقت لبحث
        
    • الوقت لأفكر
        
    • الوقت للتفكير في
        
    • الوقت الكافي لبحث
        
    • الوقت الكافي لدراسة
        
    • الوقت الكافي للنظر فيها
        
    • الوقت المناسب للنظر
        
    There has been little time to consider them in substance. UN ولم يكن هناك متسع من الوقت للنظر في مضمونها.
    The Advisory Committee had a limited amount of time to consider the information contained in the note. UN ولم يتوفر للجنة الاستشارية إلا قدر محدود من الوقت للنظر في المعلومات الواردة في المذكرة.
    Finally, two countries asked for more time to consider the indicative scale. UN وفي الختام طلبت بلدان المزيد من الوقت للنظر في الجدول الإشاري.
    The members of the Council agreed to extend the mandate of MINURSO to give the parties time to consider the proposal presented to them by the Personal Envoy of the Secretary-General, James Baker III. UN وقرر أعضاء المجلس تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بغية إعطاء الطرفين متسعا من الوقت لدراسة المقترح الذي قدمه لهما المبعوث الشخصي للأمين العام، جيمس بيكر الثالث.
    Obviously, it has therefore not had adequate time to consider each of the draft resolutions to the depth that it would wish. UN ومن الواضح بالتالي أنه لم يتح لها الوقت الكافي للنظر في كلا مشروعي القرارين بالصورة المعمقة المطلوبة.
    She hoped that the Fifth Committee would find time to consider that question. UN وأعربت عن أملها أن تجد اللجنة الخامسة الوقت اللازم للنظر في هذه المسألة.
    However, during the informal consultations, some Member States had indicated that they required more time to consider the proposal. UN واستدركت قائلة إن بعض الدول الأعضاء أشارت أثناء المشاورات غير الرسمية إلى أنها تتطلب مزيداً من الوقت للنظر في الاقتراح.
    A number of representatives requested more time to consider the proposal, and the Committee agreed to continue further discussion of the matter at a later stage. UN وقد طلب عدد من الوفود المزيد من الوقت للنظر في المقترح ووافقت اللجنة على مواصلة مناقشة هذه المسألة في مرحلة لاحقة.
    But this could provide interested countries with some breathing space, some more time to consider these issues. UN ولكن ذلك من شأنه أن يعطي البلدان النامية مهلة لالتقاط اﻷنفاس ومزيداً من الوقت للنظر في هذه القضايا.
    Some delegations needed more time to consider it before expressing their views. UN وذكرت بعض الوفود أنها تحتاج إلى مزيد من الوقت للنظر في الاقتراح قبل أن تدلي برأيها بشأنه.
    Year after year, the Committee was not given sufficient time to consider budget submissions for special political missions. UN ولم يكن للجنة، على مر السنوات، ما يكفي من الوقت للنظر في عروض الميزانية عن البعثات السياسية الخاصة.
    He asked for more time to consider the new wording suggested by Mr. Kälin. UN وطالب بإتاحة مزيد من الوقت للنظر في الصياغة الجديدة التي اقترحها السيد كالين.
    As we began our discussion, the first priority was to give delegations more time to consider the revision orally presented. UN وحينما بدأنا مناقشتنا، كانت الأولوية الأولى منح الوفود المزيد من الوقت للنظر في التنقيح الشفوي المقدم.
    Other representatives, while welcoming the thrust of the draft decision, requested more time to consider its implications and to suggest some amendments to its text. UN وفيما رحب ممثلون آخرون بالغاية الأساسية من مشروع المقرر، طلبوا مزيداً من الوقت لدراسة الآثار المترتبة منه ولاقتراح بعض التعديلات على نصه.
    However, the Working Group did not have sufficient time to consider the issue in all its aspects. UN غير أنه لم يتوفر للفريق العامل الوقت الكافي للنظر في المسألة من كل جوانبها.
    56. The working group did not have time to consider this item. UN ٦٥- لم يتسن للفريق العامل الوقت اللازم للنظر في هذا البند.
    It needed time to consider all aspects of the situation, particularly the legal implications, in order to agree on a common position. UN فهي في حاجة إلى وقت للنظر في جميع جوانب الموضوع، ولا سيما الآثار القانونية، من أجل الاتفاق على موقف عام.
    Perhaps it was time to consider alternative mechanisms to ensure that recourse to exemptions should not be excessive and that payment of contributions should be prompt. UN ولعل الوقت قد حان للنظر في آليات بديلة لكفالة عدم الإفراط في اللجوء إلى الاستثناءات، ولكفالة سرعة دفع الاشتراكات.
    I'll give you some time to consider in what way and how publicly you want to do this. Open Subtitles أنا سوف أعطيك بعض الوقت للنظر في ما هي الطريقة وكيف علنا تريد أن تفعل هذا.
    It was time to consider a governance structure for water within the United Nations. UN وقد آن الأوان للنظر في إنشاء هيكل لإدارة المياه داخل الأمم المتحدة.
    Several others similarly appealed for more time to consider the implications of the legal analysis. UN وطالب عدة ممثلين آخرين بالمثل بإتاحة مزيد من الوقت لبحث آثار التحليل القانوني.
    Obviously, I need time to consider what you've said. Open Subtitles من الواضح بأنني سأحتاج لبعض الوقت لأفكر بما قلته
    In serious cases, such as sterilisation, the law requires that the patient must be provided with sufficient time to consider the consequences of the relevant decision. UN وفي الحالات الخطيرة، مثل التعقيم، يقضي القانون بأن يُتاح للمريض ما يكفي من الوقت للتفكير في تبعات القرار ذي الصلة.
    He expressed the hope that, as the Committee did not have time to consider the situation in detail, it would do so when Burundi submitted its second periodic report. UN وقال السيد الشافعي إنه يأمل نظراً ﻷن اللجنة لا يتوافر لديها الوقت الكافي لبحث الوضع عن كثب، أن تفعل ذلك عندما تقدم بوروندي تقريرها الدوري الثاني.
    However, the Working Group did not have sufficient time to consider it. UN غير أنه لم يتوفر للفريق العامل الوقت الكافي لدراسة هذه المسألة.
    It was essential for reports to be distributed early enough to ensure that delegations had time to consider them and formulate comments on them. UN ونوه إلى ضرورة توزيع التقارير في وقت مبكر كي يتاح للوفود الوقت الكافي للنظر فيها وتقديم تعليقات بشأنها.
    In the view of his delegation, the appropriate time to consider the work of the Task Force was during the resumed nineteenth session of the Committee, scheduled for September, when any recommendations could be seen in the context of the overall reform process; he therefore asked that all decisions on substantive issues be deferred until that time. UN وقال المتكلم إن انعقاد الدورة التاسعة عشرة المستأنفة للجنة، المقرر أن يتم في أيلول/سبتمبر، هو في رأي وفده الوقت المناسب للنظر في أعمال فرقة العمل وذلك عندما يتسنى النظر في أية توصيات في سياق عملية اﻹصلاح الشاملة؛ ولذلك فقد طلب أن تؤجل إلى ذلك الموعد جميع القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus