The Constitution has been amended from time to time, as required. | UN | وقد أُدخلت تعديلات على الدستور من وقت لآخر حسب الاقتضاء. |
The Executive Director may establish from time to time an amount below which full investigation and formal write-off are not required. | UN | ويجوز للمدير التنفيذي أن يحدد من وقت لآخر مقدارا للخسائر لا يلزم دونه إجراء تحقيق كامل أو شطب رسمي. |
From time to time, campaigns were organized against problems of safe drinking water and other water borne diseases. | UN | :: نظمت من حين لآخر حملات لمكافحة مشاكل مياه الشرب المأمونة والأمراض الأخرى المنقولة بواسطة المياه. |
The Committee will update this from time to time. | UN | وستقوم اللجنة بتحديث هذه القائمة من حين لآخر. |
Inter-island tensions relating to the distribution of power and resources were expected to continue, although their severity might vary from time to time. | UN | ومن المتوقع أن تستمر حالة التوتر بين الجزر بشأن توزيع السلطة والموارد، مع أن حدّته قد تتباين من وقت إلى آخر. |
These cost-sharing arrangements are reviewed from time to time by management. | UN | وتستعرض الإدارة ترتيبات تقاسم التكاليف هذه من حين إلى آخر. |
The Executive Director may establish from time to time an amount below which full investigation and formal write-offs are not required. | UN | ويجوز للمدير التنفيذي أن يحدد من وقت لآخر مقدارا للخسائر لا يلزم دونه إجراء تحقيق وافٍ أو شطب رسمي. |
For example, church ministers are known to make rooms available for emergency housing from time to time. | UN | فعلى سبيل المثال، من المعروف أن كهنة الكنائس يوفرون غرفاً لهذا الغرض من وقت لآخر. |
Difficulties that had surfaced from time to time were overcome through compromise. | UN | وجرى التغلب على المصاعب التي ظهرت من وقت لآخر بواسطة التراضي. |
Nevertheless, as harmless errors did occur from time to time, she proposed that the last sentence should be removed. | UN | بيد أنها اقترحت حذف الجملة الأخيرة، نظرا إلى أن الأخطاء غير الضارة تحدث فعلا من وقت لآخر. |
My stomach has been hurting from time to time lately. | Open Subtitles | أصبحت تؤلمني معدتي من وقت لآخر في الآونة الأخيرة |
I think all parents feel that from time to time. | Open Subtitles | أعتقد أن جميع الآباء يشعرون أن من وقت لآخر. |
The author alleged that from 2005 her former spouse started visiting her from time to time, subjecting her to all kinds of abuse. | UN | وذكرت صاحبة البلاغ أنه اعتباراً من عام 2005 أصبح زوجها السابق يتردد عليها من حين لآخر ممارساً كل أنواع الإساءة إليها. |
The Advisory Committee had followed such procedures from time to time in its recommendations for other missions. | UN | وقد اتبعت اللجنة الاستشارية هذه الإجراءات من حين لآخر في توصياتها المقدمة إلى البعثات الأخرى. |
Nevertheless, they depend on Headquarters for different types of information support and guidance from time to time. | UN | إلا أنهم يعتمدون على المقر فيما يتعلق بمختلف أنواع الدعم الإعلامي والتوجيه من حين لآخر. |
Registered medical practitioners are employed from time to time for periods of between two and six months. | UN | ويجري تعيين ممارسين طبيين مسجلين من وقت إلى آخر لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر. |
Registered medical practitioners are employed from time to time for periods of between two and six months. | UN | ويجري من وقت إلى آخر تعيين ممارسين طبيين مسجلين لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر. |
Cooperation programmes with profiles of specific projects are drawn up from time to time and submitted to various development partners. | UN | تضع الرابطــــة برامج للتعاون بمخططات موجزة لمشاريع معينة من حين إلى آخر وتعرضها على شركاء مختلفين في التنمية |
These handbooks and reports have been reviewed from time to time to reflect new developments and emerging issues in census taking. | UN | ويتم إجراء مراجعة لهذه الكتيبات والتقارير من حين إلى آخر بإضافة آخر التطورات والمسائل الناشئة في مجال إجراء التعداد. |
The Mission considers, from time to time, areas where economies of scale, efficiency and effectiveness can be achieved. | UN | تنظر البعثة من آن لآخر في المجالات التي يمكن أن تحقق فيها وفورات الحجم، والكفاءة، والفعالية. |
The mapping of risks thus becomes a regular task and can be reviewed from time to time. | UN | وعلى هذا النحو، يصبح تحديد المخاطر مهمة اعتيادية ويمكن أن تخضع للمراجعة بين الحين والآخر. |
This criterion is reviewed from time to time, as new GDP data become available. | UN | وتجري مراجعة هذا المعيار من وقت الى آخر مع توفر بيانات جديدة بشأن الناتج المحلي اﻹجمالي. |
In addition, temporary outposts were established and additional patrols were conducted from time to time as necessary. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشئت مخافر أمامية مؤقتة وسيرت دوريات إضافية بين حين وآخر حسب الاقتضاء. |
Like it or not, this job gets dirty from time to time. | Open Subtitles | سواء أحببتي أم لا, هذه المهنه تصبح قذره من وقت لأخر |
I've even been known to dabble in carpentry from time to time. | Open Subtitles | لقد كان معروفا حتى أن اشتغل في النجارة من وقت لاخر. |
Between 1947 and now these rules have been amended from time to time. Additional rules have also been made from time to time. | UN | وفي الفترة ما بين سنة 1947 والوقت الحالي، جرى تعديل هذه القواعد من آن إلى آخر وأدرجت قواعد إضافية أيضا من وقت إلى آخر. |
30.29 Special schemes are rolled out by tourism operators from time to time for visitors with disabilities. | UN | 30-29 ويستحدث المشتغلون بالسياحة مخططات خاصة بين الحين والحين للزوار ذوي الإعاقة. |
From time to time, calibrating exercises will be undertaken to ensure the accuracy of analysis at the various laboratories. | UN | وسيُضطلع من حين الى آخر بعمليات معايرة لكفالة دقة التحليل في مختلف المختبرات. |
See, time to time, I do coding for TC, proof his html. | Open Subtitles | من وقت لوقت أقوم بالتشفير له أضع موانع للبرمجة |
Similarly, important international art exhibitions are presented in Israel from time to time. | UN | وبالمثل، تقام في إسرائيل من حين إلى حين معارض دولية هامة للفنون. |