This is important if, for example, group B and to a lesser degree group C have provided the non-A group with all its leaders. | UN | ولهذا اﻷمر أهميته اذا حدث مثلا أن كانت كل قيادات هذه الفئة قد جاءت من المجموعة باء، ومن المجموعة جيم بدرجة أقل. |
North and Central America, as well as Oceania, also suffered deforestation, but to a lesser degree. | UN | وشهدت كذلك غابات أمريكا الشمالية والوسطى، وأوقيانوسيا عمليات إزالة، ولكن بدرجة أقل. |
In addition to mining, in the last 10 years, growth was driven by strong expansions in services and construction, and to a lesser degree in manufacturing. | UN | وبالإضافة إلى التعدين، قام النمو الذي شهدته السنوات العشر الأخيرة على أساس التوسع في الخدمات والبناء ثم بدرجة أقل التوسع في الصناعات التحويلية. |
There are tea plantations in western Georgia, principally in Abkhazia, Samegrelo, Guria and Ajaria, and to a lesser degree in Shmeretia. | UN | وتنتشر مزارع الشاي في المنطقة الغربية من جورجيا، ولا سيما في أبخازيا وساميغريلو وغوريا وأجاريا، وبدرجة أقل في شمِريتيا. |
Perpetrators and accomplices, and to a lesser degree accessories after the fact, are criminally responsible in accordance with their participation in the crime. | UN | ويتحمل المسؤولية الجنائية مرتكبو الجرائم وشركاؤهم، وبدرجة أقل من يتستر عليهم، وفقا لمشاركة كل منهم في الجريمة. |
The same observation can be made with regard to protest and, to a lesser degree, waiver. | UN | وتنطبق هذه الملاحظة على الاحتجاج، وعلى التنازل بدرجة أقل. |
In any event, during this period a mission experiences to a lesser degree similar dynamics as during its inception phase. | UN | وعلى أية حال، فإن البعثة تمر خلال هذه الفترة بديناميات أشبه بتلك التي مرت بها في مرحلة البدء، وإن كان ذلك بدرجة أقل. |
Closures and other security-related measures imposed by the Israeli authorities also continued to disrupt Agency operations, though to a lesser degree than in the previous reporting period. | UN | واستمرت أعمال اﻹغلاق وغيرها من اﻹجراءات المرتبطة باﻷمن التي فرضتها السلطات اﻹسرائيلية أيضا في اﻹضرار بعمليات الوكالة، ولو بدرجة أقل من فترة التقرير السابقة. |
They have also contributed, if thus far to a lesser degree, to the recognition of the need for partnership between government and civil society in setting standards, preparing development action plans and formulating policies. | UN | وأسهمت هذه اﻷنشطة أيضا، وإن كان بدرجة أقل حتى اﻵن، في التسليم بضرورة إقامة شراكة بين الحكومة والمجتمع المدني من أجل تحديد المعايير، وإعداد خطط العمل اﻹنمائية وصياغة السياسات العامة. |
The structure of the Department of Field Support will also be affected, but to a lesser degree. | UN | كما سيتأثر هيكل إدارة الدعم الميداني ولكن بدرجة أقل. |
This tactic is also employed, to a lesser degree, by ELN. | UN | ويستخدم جيش التحرير الوطني أيضاً هذا التكتيك بدرجة أقل. |
to a lesser degree, that has yet to be translated into concrete action on the ground. | UN | ولم يترجم ذلك بعد إلا بدرجة أقل إلى إجراءات عملية على أرض الواقع. |
There has also been a reduction in rural areas, but to a lesser degree. | UN | كما يوجد انخفاض في المناطق الريفية، وإن بدرجة أقل. |
In addition, many of those women were migrating to Chile, Italy, Spain and, to a lesser degree, France. | UN | وأضافت إلى ذلك أن العديد من هؤلاء النساء تهاجرن إلى إسبانيا وإيطاليا وشيلي، وبدرجة أقل إلى فرنسا. |
These utility services are concentrated in the main towns and to a lesser degree in a few governorate capitals. | UN | وتتركز خدمات تلك المؤسسات في المدن الرئيسية وبدرجة أقل في عدد محدود من عواصم المحافظات. |
The increase was mainly attributable to operations in Argentina and to a lesser degree Afghanistan. | UN | وكانت الزيادة تعزى بصفة رئيسة إلى العمليات المضطلع بها في الأرجنتين وبدرجة أقل إلى العمليات المنفذة في أفغانستان. |
The impact of the crisis on economic activity was particularly intense in Honduras and, to a lesser degree, in Nicaragua. | UN | وكان أثر اﻷزمة على الانشطة الاقتصادية حادا بصفة خاصة في هندوراس وبدرجة أقل في نيكاراغوا. |
In the final analysis, except for the cooperation with the African Union, the European Union and, to a lesser degree, NATO, cooperation between the Departments and other regional organizations has been limited. | UN | وفي نهاية المطاف، وباستثناء التعاون مع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وبدرجة أقل مع منظمة حلف شمال الأطلسي، بقي التعاون محدودا بين الإدارتين والمنظمات الإقليمية الأخرى. |
Conflict, violence and political uncertainty in the occupied Palestinian territory, and to a lesser degree in Lebanon, increased hardship for the refugees as well as challenges for the Agency. | UN | ويؤدي النزاع والعنف وعدم الاستقرار السياسي في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبدرجة أقل في لبنان، إلى زيادة معاناة اللاجئين، ومزيد من التحديات للوكالة. |
In Denmark, Estonia and, to a lesser degree, France, the topic is included in civics classes, adopting a broader approach. | UN | وتدرج التربية الجنسية في الدانمرك، واستونيا ، وإلى حد أقل في فرنسا، في مادة المواطنة، وهو ما يقدم منظورا أوسع نطاقا للمسألة المتطرق إليها. |
There are no families which do not enjoy the benefit of such protection or do so to a lesser degree. | UN | ولا توجد أسر لا تتمتع بمثل هذه الحماية أو بقدر أقل. |
One positive factor was the improvement in the terms of trade beginning in the second half of the year, owing primarily to the increase in international coffee prices and, to a lesser degree, the rise in sugar prices. | UN | ٧ - وكان لتحسن معدلات التبادل التجاري اعتبارا من الربع الثاني من العام، الناتج أساسا عن الزيادة في اﻷسعار الدولية للبن وبصورة أقل السكر، أثر إيجابي. |
The paucity of data is specially evident for Africa, and to a lesser degree for Asia. | UN | وتتضح ندرة البيانات بوجه خاص بالنسبة لافريقيا، وإلى درجة أقل بالنسبة ﻵسيا. |