Accordingly, Mexico advocates nuclear non-proliferation and urges those States which have not yet done so to accede to the Treaty. | UN | وبناء على ما تقدم، تشجع المكسيك عدم الانتشار النووي وتحث الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدة على الانضمام إليها. |
The European Union strongly urged those States which had not yet done so to accede to the Convention without delay. | UN | ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يحث بشدة الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية على الانضمام إليها دون تأخير. |
20. Invites the countries that have not yet done so to ratify or to accede to the Convention; | UN | 20 - تدعو البلدان التي لم تصدق بعـد على الاتفاقية أو تنضم إليها إلى القيام بذلك؛ |
India cannot accept the call to accede to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons as a nonnuclear-weapon State. | UN | ولا يمكن للهند أن تقبل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
We urge nonmembers to accede to the Rome Statute. | UN | ونحث غير الأعضاء على الانضمام إلى نظام روما الأساسي. |
We call on all States that have not yet done so to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and comply with its provisions. | UN | وفي هذا السياق، ندعو الدول، التي لمّا تنضمّ بعد إلى معاهدة عدم الانتشار، إلى الانضمام إليها والتقيّد بأحكامها. |
In that regard, Morocco has seized every opportunity to reiterate its appeal to all States which have not yet done so to accede to the Treaty without delay. | UN | وفي هذا الصـدد، اغتنم المغرب كل المناسبات لتجديد دعوته لجميع الدول التي لم تنضم بعد إليها إلى أن تقوم بذلك بدون تأخير. |
He urged all States to accede to the latter treaty or, failing that, to take practical measures to combat the effects of cluster munitions. | UN | وحث جميع الدول بإلحاح على الانضمام إلى هذه الاتفاقية أو، إذا تعذر ذلك، اتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة آثار تلك الذخائر. |
" 9. Invites the countries that have not yet done so to ratify or to accede to the Convention on Biological Diversity; | UN | ' ' 9 - تدعو البلدان التي لم تصدق على اتفاقية التنوع البيولوجي أو تنضم إليها بعد إلى القيام بذلك؛ |
Mexico had begun its ratification procedure for the Convention and had submitted a draft resolution to the Commission on Human Rights urging all States to accede to the Convention. | UN | كما أنها شرعت في إجراءات المصادقة على الاتفاقية وقدمت إلى اللجنة مشروع قرار لحض جميع الدول على الانضمام إليها. |
In that regard, she urged those States which had not yet done so, to accede to the Treaty without delay and without conditions. | UN | وفي هذا الصدد، حثت الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على الانضمام إليها دون تأخير ودون أي شروط. |
In this context, Malaysia would continue to urge the remaining countries outside the treaty to accede to the treaty promptly. | UN | وفي هذا السياق، ستواصل ماليزيا حث بقية البلدان خارج المعاهدة على الانضمام إليها فورا. |
This resolution also noted that the USA has already complied with most of the provisions of the Convention and therefore encouraged the USA to accede to the Convention. | UN | ويشير هذا القرار أيضاً إلى أن الولايات المتحدة قد امتثلت إلى معظم أحكام الاتفاقية، ويشجعها من ثمّ على الانضمام إليها. |
20. Invites the countries that have not yet done so to ratify or to accede to the Convention; | UN | 20 - تدعو البلدان التي لم تصدق بعـد على الاتفاقية أو تنضم إليها إلى القيام بذلك؛ |
14. Invites the countries that have not yet done so to ratify or to accede to the Convention; | UN | 14 - تدعو البلدان التي لم تصدق بعـد على الاتفاقية أو تنضم إليها إلى القيام بذلك؛ |
We voted against the draft resolution since India cannot accept the call to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as a non-nuclear-weapon State. | UN | وقد صوتنا معارضين مشروع القرار، لأن الهند لا يمكنها القبول بالدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بصفتها دولة لا تمتلك السلاح النووي. |
For this reason, we appeal to all countries to accede to the Rome Statute. | UN | ولهذا نناشد جميع البلدان الانضمام إلى نظام روما الأساسي. |
A global campaign had been launched calling on Governments to accede to the Convention. | UN | وانطلقت حملة دولية تدعو الحكومات إلى الانضمام إليها. |
In that regard, Morocco has seized every opportunity to reiterate its appeal to all States which have not yet done so to accede to the Treaty without delay. | UN | وفي هذا الصـدد، اغتنم المغرب كل المناسبات لتجديد دعوته لجميع الدول التي لم تنضم بعد إليها إلى أن تقوم بذلك بدون تأخير. |
Japan has been doing its utmost, through bilateral contacts and multilateral means, to encourage non-signatories and non-ratifiers to accede to the Treaty. | UN | وتبذل اليابان قصارى جهدها من خلال الاتصالات الثنائية والوسائل المتعددة الأطراف لتشجيع البلدان غير الموقعة وغير المصدقة على الانضمام إلى هذه المعاهدة. |
He took it that the Committee wished to accede to the request. | UN | وقال إنه ، ما لم يوجد اعتراض، سيعتبر أن المكتب قرر الاستجابة لهذا الطلب. |
That resolution had been an important impetus for Arab States to accede to the Treaty and a basic element of the agreement to extend it indefinitely. | UN | وكان هذا القرار حافزا هاما للدول العربية من أجل الانضمام إلى المعاهدة، وعنصرا أساسيا من عناصر الاتفاق على تمديدها إلى أجل غير مسمى. |
We reiterate the need for universal adherence to the Non-Proliferation Treaty and call upon States that have not yet done so to accede to the Treaty at an early date. | UN | وإننا لنكرر تأكيد الحاجة إلى انضمام الجميع إلى معاهدة عدم الانتشار ونهيب بالدول التي لم تنضم بعد إليها أن تفعل ذلك عما قريب. |
He urges the authorities to accede to the Mine Ban Treaty. | UN | ويحث السلطات على الانضمام إلى معاهدة حظر الألغام. |
The European Union calls on all States that have not yet done so to accede to the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي لمحكمة العدل الدولية إلى أن تفعل ذلك. |
The recent decisions by France, China and South Africa to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are among the latest positive developments in that regard. | UN | وإن القرارات التي اتخذتها مؤخرا فرنسا والصين وجنوب افريقيا بالانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية جاءت ضمن آخر التطورات الايجابية في هذا الشأن. |
Iraq, Lebanon and the Congo have informed us of the steps they have taken to accede to the Convention in the near future. | UN | وقد أبلغتنا العراق ولبنان والكونغو عن خطوات تتخذها للانضمام إلى الاتفاقية في المستقبل القريب. |