However, experts stressed that flexibility alone is not enough to achieve development but is a means to an end. | UN | ومع ذلك، أكد الخبراء على أن المرونة وحدها ليست كافية لتحقيق التنمية بل أنها وسيلة لبلوغ غاية. |
We are all part of the United Nations because we believe that we must work together to achieve development. | UN | إننا جميعا جزء من الأمم المتحدة، لأننا نؤمن بأن علينا العمل معا لتحقيق التنمية. |
The report presents a comprehensive overview of how sport has been used to achieve development and peace at the national, regional and international levels. | UN | فالتقرير يقدم عرضاً شاملاً عن كيفية تسخير الرياضة لتحقيق التنمية والسلام على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Our Organization is, more than ever before, called to act to promote international peace and security and to achieve development for all. | UN | إن منظمتنا مدعوة الآن أكثر من أي وقت مضى إلى أن تعمل من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين، وتحقيق التنمية للجميع. |
I wish to refer to the struggles of two neighbouring Caribbean countries to achieve development. | UN | وأود أن أشير إلى كفاح اثنين من بلدان منطقة البحر الكاريبي المجاورة من أجل تحقيق التنمية. |
While efforts to achieve development were critical, trade challenges must be addressed in a holistic manner. | UN | وإذا كانت الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية بالغة الأهمية فإن التحديات التجارية يجب التصدي لها بطريقة كلية. |
For so long now, the African continent has suffered from socio-economic problems such as poverty, unemployment and poor health care, all of which calls for joint action to achieve development and end the suffering of the peoples of those States. | UN | وهو ما يتطلب منا جميعا العمل المشترك بجهد على تحقيق التنمية فيها وإنهاء معاناة هذه الدول. |
The United Arab Emirates has adopted a foreign policy focused on cooperation and bilateral and international partnerships to achieve development in other countries. | UN | انتهجت الإمارات سياسة تنموية خارجية ترتكز على التعاون والشراكات الثنائية والدولية لتحقيق التنمية في البلدان الأخرى. |
Efforts made at all levels are crucial to achieve development. | UN | ولا بد من بذل الجهود على كل المستويات لتحقيق التنمية. |
Hence, instead of resolving our own problems, we find ourselves mired in poverty, hunger and disease rather than actively striving to achieve development and growth. | UN | وبالتالي، بدلا من أن نحل مشاكلنا، نجد أنفسنا غارقين في الفقر والجوع والمرض بدلا من السعي بنشاط لتحقيق التنمية والنمو. |
Yemen, as a least developed country, needed to mobilize all its human resources, including women, to achieve development. | UN | واليمن، بوصفه من أقل البلدان نموا، بحاجة إلى تعبئة جميع موارده البشرية، والنساء في ذلك، لتحقيق التنمية. |
His Government had embarked on a reform of the sector, in an attempt to achieve development while ensuring equitable distribution of wealth. | UN | وقال إن حكومة بلده شرعت في عملية إصلاحية في القطاع الصناعي، كمحاولة لتحقيق التنمية والعدالة في توزيع الثروات. |
During the meeting, the President expressed appreciation for the collaboration between the United Nations and the Government to achieve development and stability in Sierra Leone. | UN | وأعرب الرئيس أثناء الاجتماع عن تقديره للتعاون بين الأمم المتحدة والحكومة لتحقيق التنمية والاستقرار في سيراليون. |
However, more interaction and coherence is necessary among these institutions to achieve development and end poverty. | UN | ومع ذلك، من الضروري أن يكون هناك مزيد من التفاعل والترابط بين هذه المؤسسات لتحقيق التنمية والقضاء على الفقر. |
He stressed that proper implementation of the Peace Accord could be a way to achieve development in all respects for the peoples in the region. | UN | وأكد أن من شأن التنفيذ السليم لاتفاق السلام أن يكون وسيلة لتحقيق التنمية بكافة جوانبها لشعوب المنطقة. |
The Government of the Dominican Republic is absolutely convinced that it is Dominican society itself that must make the greatest effort to achieve development. | UN | إن حكومة الجمهورية الدومينيكية مقتنعة تماما بأن على المجتمع الدومينيكي ذاته أن يبذل أكبر جهد لتحقيق التنمية. |
These two important initiatives focused attention on the need to overcome poverty and to achieve development in the new millennium. | UN | وهاتان المبادرتان المهمتان الانتباه على ضرورة التغلب على الفقر وتحقيق التنمية في الألفية الجديدة. |
Each Member State must be sure that what the Organization does to combat poverty and hunger and to achieve development will go beyond the short-term. | UN | وعلى كل دولة عضو أن تتأكد من أن ما تفعله اﻷمم المتحدة لمكافحة الفقر والجوع وتحقيق التنمية يتخطى المصالح القصيرة اﻷجل. |
Ecuador is a country that is making major efforts to achieve development. | UN | إكوادور بلد يبذل جهودا عظيمة من أجل تحقيق التنمية. |
The present report describes how UNODC supports Member States in their efforts to achieve development, security and justice for all by working towards a world safe from crime, drugs and terrorism. | UN | ويبين هذا التقرير السبل التي يساعد بها المكتب الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية والأمن والعدالة للجميع من خلال السعي إلى إقامة عالم آمن من الجريمة والمخدرات والإرهاب. |
Nevertheless, the debt burden remained a formidable constraint and impaired the ability of many developing countries to achieve development. | UN | ومع ذلك لايزال عبء الديون معوقا شديدا ويخل بقدرة كثير من البلدان النامية على تحقيق التنمية. |
No one today can separate our right to enjoy peace and security from our right to achieve development. | UN | ولا يمكن لأحد اليوم أن يفصل حقنا في التمتع بالسلم والأمن عن حقنا في تحقيق التنمية. |
Determining how to integrate those countries into the world economy to enable them to achieve development and eradicate poverty would be a serious challenge for the world community in the twenty-first century. | UN | وأن تحديد كيفية إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي وتمكينها من تحقيق التنمية والقضاء على الفقر يمثل تحدياً جاداً للمجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين. |
Debt problems are making it extremely difficult for debtor nations, especially the poorest countries, to achieve development. | UN | ومشاكل الدين تجعل من الصعب للغاية على الدول المدينة، ولا سيما أفقر البلدان أن تحقق التنمية. |