"to address gaps" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمعالجة الثغرات
        
    • لسد الثغرات
        
    • من أجل معالجة الثغرات
        
    • إلى سد الثغرات
        
    • أجل سد الثغرات
        
    • لسد هذه الثغرات
        
    • لمعالجة الفجوات
        
    • لسد الفجوات
        
    • على سد الثغرات
        
    • إلى معالجة الثغرات
        
    • لتدارك الثغرات
        
    • بمعالجة الثغرات
        
    • التصدي للثغرات
        
    • لمواجهة الثغرات التي
        
    • للتصدي للثغرات
        
    A series of other initiatives was also implemented to address gaps in the system and strengthen leadership development. UN وتم تنفيذ سلسلة من المبادرات الأخرى لمعالجة الثغرات الموجودة في النظام وتعزيز تنمية المهارات القيادية.
    Adapted training programmes will be designed and implemented to address gaps identified through capacity analysis by partners. UN وسيتم تصميم برامج تدريب مكيـفة وتنفيذها لمعالجة الثغرات المحـددة من خلال تحليل القدرات من قـِـبل الشركـاء.
    to address gaps in the availability of data, participants proposed the following: UN 62- لسد الثغرات فيما يخص توافر البيانات، اقترح المشاركون ما يلي:
    In each case, the Section works closely with its counterparts to address gaps and build capacity in anticipation of the eventual drawdown of UNMIL. UN ويعمل القسم في جميع الحالات بشكل وثيق مع نظرائه لسد الثغرات وبناء القدرات استعدادا لتصفية البعثة في نهاية المطاف.
    At the same time, however, the forest community needs to intensify its efforts to coordinate activities to address gaps and identify solutions. UN غير أن الأوساط المحلية المعنية بالغابات تحتاج، في الوقت نفسه، إلى تكثيف جهودها للتنسيق من أجل معالجة الثغرات وتحديد الحلول.
    Those projects sought to address gaps identified by the UNESCO media development indicators, and integrate media development into the United Nations Development Assistance Framework. UN وأوضح أن تلك المشاريع تسعى إلى سد الثغرات التي حددتها مؤشرات اليونسكو لتطوير وسائط الإعلام، وإدماج تطوير وسائط الإعلام في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    As a result, new work has emerged among Partnership members on forest finance to address gaps in data and reporting on the cash and non-cash contributions of forests. UN ونتيجة لذلك، برزت فكرة الاضطلاع بأعمال جديدة لدى أعضاء الشراكة فيما يتعلق بتمويل الغابات من أجل سد الثغرات في مجال تقديم البيانات والتقارير عن المساهمات النقدية وغير النقدية للغابات.
    They should, in association with the Ministry of Women Affairs, design strategies to address gaps in the implementation of the Convention. UN وينبغي أن تضع هذه المنظمات، بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة، استراتيجيات لمعالجة الفجوات في تطبيق الاتفاقية.
    Discussions focused primarily on the need to reactivate the Task Force's work in order to address gaps within existing forest reporting. UN وركزت المناقشات أساسا على الحاجة إلى تنشيط عمل فرقة العمل لسد الفجوات الحالية داخل تقديم التقارير في مجال الغابات.
    It was advisable to look at mechanisms after the establishment of complementary standards elaborated to address gaps. UN وأضافت أنه من المستصوب النظر في مسألة الآليات بعد وضع معايير تكميلية لمعالجة الثغرات.
    Attention is needed to address gaps and inequities in legal and regulatory frameworks as well as the funding of public services. UN ويتعين إيلاء الاهتمام لمعالجة الثغرات وأوجه الإجحاف في الأطر القانونية والتنظيمية وكذلك تمويل الخدمات العامة.
    Follow-up technical assistance activities have been initiated to address gaps identified through country reviews. UN وقد بدأت أنشطة المساعدة التقنية اللاحقة لمعالجة الثغرات المستبانة من خلال الاستعراضات القُطرية.
    There is a need to address gaps in knowledge in relation to the impacts of the illegal wildlife trade and its links to other forms of crime, monitoring systems and research and the effectiveness of responses. UN هناك حاجة لمعالجة الثغرات المعرفية فيما يتعلق بآثار الاتجار غير المشروع في الأحياء البرية، والصلات التي تربطه بأشكال أخرى من الجرائم، ونظم الرصد والبحوث، ومدى فعالية الاستجابات.
    Take steps to address gaps in IPSAS implementation plan Consider IPSAS post-implementation activities Review reconciliations on a regular basis UN اتخاذ الخطوات اللازمة لسد الثغرات المحددة في خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    G-20 initiative to address gaps in financial indicators UN مبادرة مجموعة العشرين لسد الثغرات في المؤشرات المالية
    Within means and capabilities, ISAF remains prepared to provide planning and logistical support to address gaps in Government and Independent Election Commission capabilities at their request. UN وتظل القوة الدولية على استعداد، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة، لتقديم الدعم في مجال التخطيط والدعم اللوجستي لسد الثغرات في قدرات الحكومة واللجنة الانتخابية بناء على طلبهما.
    UNICEF was requested to develop follow-up measures to address gaps identified by these markers. UN وطُلب إلى اليونيسيف أن تضع تدابير متابعة من أجل معالجة الثغرات التي يجري تحديدها عن طريق هذين المؤشرين.
    In Central Europe, UNHCR published research recommending action to address gaps in access to education for refugees, stateless persons and IDPs. UN وفي أوروبا الوسطى، نشرت المفوضية بحثاً يوصي باتخاذ إجراءات ترمي إلى سد الثغرات في مجال حصول اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية والمشردين داخلياً على التعليم.
    - Consultation with and accommodation of troop-, police- and funds-contributing countries to address gaps and foster common understanding through discussion and information-sharing UN - التشاور مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة والمساهمة بالأموال وتلبية احتياجاتها من أجل سد الثغرات وتعزيز الفهم المشترك من خلال المناقشة وتبادل المعلومات
    The quick-impact projects are designed to address gaps not covered by programmes of the country team, other international development actors or the Government. UN والمشاريع السريعة الأثر مصممة لمعالجة الفجوات التي لا تغطيها برامج الفريق القطري أو الجهات الفاعلة الإنمائية الدولية الأخرى أو الحكومة.
    We call, further, for support to be provided to small island developing States to address gaps at the national and regional levels relating to coastal zone management and land-based sources of pollution to the marine environment. UN وندعو كذلك إلى تقديم الدعم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية لسد الفجوات الموجودة على الصعيدين الوطني والإقليمي فيما يتعلق بإدارة المناطق الساحلية والمصادر البرية لتلوث البيئة البحرية.
    2. Notes with appreciation the progress and continued efforts by United Nations entities to address gaps between policy and practice in mainstreaming a gender perspective in their respective fields of work; UN 2 - يلاحظ مع التقدير ما أحرزته كيانات الأمم المتحدة من تقدم وما تبذله من جهود مستمرة في العمل على سد الثغرات القائمة بين السياسة والممارسة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال عمل كل منها؛
    Several delegations identified the need to address gaps in knowledge, capacity and technology transfer. UN وحددت عدة وفود الحاجة إلى معالجة الثغرات في المعارف والقدرات ونقل التكنولوجيا.
    Member States also need to provide the necessary resources to address gaps in setting up drug monitoring systems. UN كما يلزم أن توفّر الدول الأعضاء الموارد الضرورية لتدارك الثغرات في إرساء نظم رصد المخدِّرات.
    As a result of that process, an Agenda for Protection was adopted, reflecting a renewed commitment to address gaps in international protection. UN وكان من نتيجة هذه العملية اعتماد خطة للحماية تعكس التزاما متجددا بمعالجة الثغرات القائمة في مجال الحماية الدولية.
    28. The cluster system, which was initially intended to address gaps in humanitarian response, continued to evolve into the primary means through which the humanitarian community responds to sudden-onset emergencies. UN 28 - يواصل نظام المجموعات، الذي كان القصد الأولي منه التصدي للثغرات في الاستجابة الإنسانية، التطور إلى وسيلة أولية تمكن المجتمع الإنساني من الاستجابة لحالات الطوارئ المفاجئة.
    Providing a comprehensive and rational framework for determining national priorities to address gaps in sound management of chemicals regimes; UN توفير إطار شامل ورشيد لتحديد الأولويات الوطنية لمواجهة الثغرات التي تعتري نظم الإدارة السليمة للكيماويات؛
    An Afro-Costa Rican commission was being established and efforts were being made through the Ministry of Education to address gaps in national education on the social contributions of minorities. UN وأضاف أنه يجري إنشاء لجنة باسم لجنة الكوستاريكيين المنحدرين من أصل أفريقي وأنه تبذل جهود من خلال وزارة التعليم للتصدي للثغرات الموجودة في نظام التعليم الوطني فيما يتعلق بالإسهامات الاجتماعية للأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus