"to address this problem" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمعالجة هذه المشكلة
        
    • للتصدي لهذه المشكلة
        
    • ولمعالجة هذه المشكلة
        
    • لمواجهة هذه المشكلة
        
    • إلى معالجة هذه المشكلة
        
    • أجل التصدي لهذه المشكلة
        
    • في التصدي لهذه المشكلة
        
    • في معالجة هذه المشكلة
        
    • وللتصدي لهذه المشكلة
        
    • على معالجة هذه المشكلة
        
    • أن تعالج هذه المشكلة
        
    • ولمواجهة هذه المشكلة
        
    • على التصدي لهذه المشكلة
        
    • أجل معالجة هذه المشكلة
        
    • لحل هذه المشكلة
        
    Clearly, efforts to address this problem would also be assisted by developing effective disciplinary regimes for the manufacturing and distribution of drift-nets. UN ومن الواضح أن ما يساعد في الجهود المبذولة لمعالجة هذه المشكلة هو وضع نظم صارمة فعالة لتصنيع الشباك العائمة وتوزيعها.
    Strategic initiatives led by Governments were needed to address this problem in GEF and other international funding bodies. UN ويلزم الاضطلاع بمبادرات استراتيجية تتولاها الحكومات لمعالجة هذه المشكلة في المرفق وغيره من هيئات التمويل الدولية.
    Member States could take practical action to address this problem. UN وبوسع الدول الأعضاء اتخاذ إجراءات عملية لمعالجة هذه المشكلة.
    National commitment and international cooperation are therefore required to address this problem. UN ومن هنا يكون الالتزام الوطني والتعاون الوطني مطلوبين للتصدي لهذه المشكلة.
    to address this problem the Government seeks international assistance. UN ولمعالجة هذه المشكلة تلتمس الحكومة المساعدة الدولية.
    According to estimates by the United Nations, a 15 per cent reduction in staff assessment revenue would be required to address this problem. UN ووفقا لتقديرات الأمم المتحدة، يلزم تخفيض الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بنسبة 15 في المائة لمعالجة هذه المشكلة.
    A number of countries have taken steps to address this problem with the adoption of national legislation and regulations. UN وقد اتخذ عدد من البلدان خطوات لمعالجة هذه المشكلة باعتماد تشريعات وأنظمة وطنية.
    There has been considerable investment in the road networks to address this problem. UN وكانت هناك استثمارات كبيرة في شبكات الطرق لمعالجة هذه المشكلة.
    There has been considerable investment in the road networks to address this problem. UN وكانت هناك استثمارات كبيرة في شبكات الطرق لمعالجة هذه المشكلة.
    At the national level, my Government has taken a set of measures to address this problem. UN وعلى الصعيد الوطني، اتخذت حكومة بلدي مجموعة من التدابير لمعالجة هذه المشكلة.
    There are plans for a second prison to be built to address this problem. UN وهناك خطط لتشييد سجن ثان لمعالجة هذه المشكلة.
    It requested information on what is being done to address this problem. UN كما طلبت معلومات عما تقوم به الحكومة لمعالجة هذه المشكلة.
    A plan of action to address this problem is clearly needed. UN ومن الواضح أن الأمر يحتاج إلى خطة عمل للتصدي لهذه المشكلة.
    Switzerland participates actively in the endeavours to address this problem. UN وتشارك سويسرا مشاركة نشطة في الجهود الرامية للتصدي لهذه المشكلة.
    The Committee welcomes the action taken in consultation with the Board to address this problem. UN وترحب اللجنة باﻹجراءات المتخذة بالتشاور مع المجلس للتصدي لهذه المشكلة.
    to address this problem, it is recommended that the results be compared after emissions have been computed by the two different approaches. UN ولمعالجة هذه المشكلة يوصى بأن تقارَن النتائج بعد حساب الانبعاثات باعتماد كلا النهجين.
    We need urgent action to address this problem. UN إننا بحاجة إلى إجراء عاجل لمواجهة هذه المشكلة.
    Government is robustly seeking to address this problem in a number of ways. UN وتسعى الحكومة بحزم إلى معالجة هذه المشكلة بعدد من الطرق.
    The Holding Company has worked with UNICEF and the United States Agency for International Development (USAID) to establish revolving funds in some areas to address this problem. UN وقد عملت الشركة القابضة مع اليونيسيف ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة على إنشاء صناديق دائرة في بعض المناطق من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    By 1999, the PA had begun to address this problem with a major roadbuilding and improvement programme. UN وبحلول عام 1999، شرعت السلطة الفلسطينية في التصدي لهذه المشكلة من خلال تنفيذ برنامج رئيسي لبناء الطرق وتحسينها.
    It is very heartening that Indonesia has acknowledged its responsibility and taken the lead to address this problem. UN إنه أمر مشجع جداً أن تقر إندونيسيا بمسؤوليتها وأن تأخذ زمام المبادرة في معالجة هذه المشكلة.
    to address this problem we must increase the possibilities available to women and adolescent girls to protect themselves from the risk of HIV infection. UN وللتصدي لهذه المشكلة يجب أن نزيد الإمكانيات المتاحة للمرأة والمراهقة في حماية نفسها من خطر الإصابة بالفيروس.
    Experts encouraged Governments to address this problem. UN ولقـد شجع الخبراء الحكومات على معالجة هذه المشكلة.
    We call upon the international community, and the IAEA in particular, to address this problem urgently and effectively. UN ونناشــد الجماعة الدولية، وبخاصة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تعالج هذه المشكلة بصورة عاجلة وفعالة.
    to address this problem, the Government of Armenia devised a viable social safety net through improved targeting. UN ولمواجهة هذه المشكلة أنشأت حكومة أرمينيا شبكة حيوية لﻷمان الاجتماعي عن طريق تحسين توجيه اﻷهداف.
    We call upon all States to assist Georgia, and other States in a similar situation, to address this problem. UN ونــطالب جميــع الــدول بمســاعدة جورجيــا، ودول أخرى في حـــالات مماثــلة، على التصدي لهذه المشكلة.
    It asked Greece what measures could be put in place to address this problem. UN وسألت اليونان عن نوع التدابير التي يمكن وضعها من أجل معالجة هذه المشكلة.
    Please indicate the minimum age for marriage and provide information on the efforts undertaken to address this problem. UN يرجى بيان السن الدنيا للزواج وتقديم معلومات عن الجهود المبذولة لحل هذه المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus