"to address violence against women" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتصدي للعنف ضد المرأة
        
    • لمعالجة العنف ضد المرأة
        
    • إلى التصدي للعنف ضد المرأة
        
    • للتصدي للعنف ضد النساء
        
    • أجل التصدي للعنف ضد المرأة
        
    • لمواجهة العنف ضد المرأة
        
    • إلى معالجة العنف ضد المرأة
        
    • في التصدي للعنف ضد المرأة
        
    • لمعالجة العنف ضد النساء
        
    • لمكافحة العنف ضد المرأة
        
    • بالتصدي للعنف ضد المرأة
        
    • التصدي للعنف ضد النساء
        
    • لمواجهة العنف ضد النساء
        
    • على التصدي للعنف ضد المرأة
        
    • أجل معالجة العنف ضد المرأة
        
    Please provide detailed information on results of the survey and the measures being taken to address violence against women. UN ويُرجى تقديم معلومات مفصلة عن النتائج التي خلصت إليها الدراسة الاستقصائية والتدابير المتخذة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    Her Government had taken several measures to address violence against women. UN وذكرت أن حكومتها اتخذت عدة تدابير للتصدي للعنف ضد المرأة.
    The Fund also collaborates with other United Nations initiatives to address violence against women. UN ويتعاون الصندوق أيضا مع مبادرات الأمم المتحدة الأخرى للتصدي للعنف ضد المرأة.
    Section II provides an overview of the mandate's work and main findings and the challenges it continues to encounter, and presents specific recommendations to address violence against women through a holistic framework. UN أما الفرع الثاني، فيعطي صورة عامة عن العمل ضمن الولاية والاستنتاجات الرئيسية والتحديات التي لا زالت تواجهها تلك الولاية، ويقدم توصيات محددة لمعالجة العنف ضد المرأة من خلال إطار عمل شامل.
    Several legislative measures to address violence against women had been introduced. UN كما بدأ العمل بعديد من التدابير التشريعية الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    It asked about concrete measures to address violence against women. UN وتساءلت عن التدابير الملموسة المتخذة للتصدي للعنف ضد النساء.
    It noted that the Constitution upheld children's rights, as well as steps taken to address violence against women. UN ولاحظت تركيا أن الدستور يؤيد حقوق الطفل كما لاحظت الخطوات التي اتُّخذت من أجل التصدي للعنف ضد المرأة.
    The institutions established to address violence against women in Ciudad Juárez should be equipped with sufficient authority and human and financial resources to fulfil their mandate effectively. UN ينبغي أن تزود المؤسسات التي أنشئت للتصدي للعنف ضد المرأة في سيوداد خواريز بالسلطة والموارد البشرية والمالية الكافية للقيام بمهام ولايتها على نحو فعال.
    It asked about steps to address violence against women and trafficking of persons. UN وسألت عن الخطوات المتخذة للتصدي للعنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص.
    The committee is concerned about the absence of specific measures to address violence against women in the penal code of Aruba. UN يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تدابير محددة في القانون الجنائي لأروبا للتصدي للعنف ضد المرأة.
    7. The international legal framework obligates and guides States in the adoption of their own laws to address violence against women. UN 7 - الإطار القانوني الدولي يلزم الدولة باعتماد القوانين الخاصة بها للتصدي للعنف ضد المرأة ويوجهها في قيامها بذلك.
    The institutions established to address violence against women in Ciudad Juárez should be equipped with sufficient authority and human and financial resources to fulfil their mandate effectively. UN ينبغي أن تزوَّد المؤسسات التي أنشئت للتصدي للعنف ضد المرأة في سيوداد خواريس بالسلطة والموارد البشرية والمالية الكافية للقيام بمهام ولايتها على نحو فعال.
    The Committee is also concerned at the lack of legal and other measures to address violence against women. UN ومما يقلق اللجنة أيضا أنه لا توجد أي تدابير قانونية أو أي تدابير أخرى للتصدي للعنف ضد المرأة.
    Specialized laws and procedures to address violence against women UN القوانين والإجراءات المتخصصة لمعالجة العنف ضد المرأة
    End impunity and take action to address violence against women UN إنهاء الإفلات من العقوبة واتخاذ تدابير لمعالجة العنف ضد المرأة
    The Committee encourages the State party to make full use of the Committee's general recommendation 19 in its efforts to address violence against women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة الكاملة من توصية اللجنة العامة 19 في جهودها الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    Projects were implemented to address violence against women with disabilities in Cameroon, Lesotho, Namibia and Nigeria. UN ونُفذت مشروعات للتصدي للعنف ضد النساء ذوات الإعاقة في الكاميرون وليسوتو وناميبيا ونيجيريا.
    The evaluation will provide lessons from the region and recommendations for strengthening and increasing support to address violence against women. UN وسيستخلص التقييم دروسا من الإقليم ويقدم توصيات لتعزيز وزيادة الدعم من أجل التصدي للعنف ضد المرأة.
    The Committee is further concerned about the absence of specific measures to address violence against women in the penal code of Aruba. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود تدابير محددة لمواجهة العنف ضد المرأة في القانون الجنائي لأروبا.
    Efforts to address violence against women in those situations focused on fighting the impunity of perpetrators, strengthening investigations and prosecution, and implementing nationally led initiatives to enforce the right of protection against gender-based violence in such situations. UN وركزت الجهود الرامية إلى معالجة العنف ضد المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع على مكافحة إفلات مرتكبي العنف من العقاب، وتعزيز التحقيقات والمحاكمات وتنفيذ المبادرات بقيادة وطنية لإنفاذ الحق في الحماية من العنف القائم على نوع الجنس في هذه الحالات.
    The work of the International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda has been an important contribution to address violence against women in the context of armed conflict. UN وقد كان لأعمال المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إسهام كبير في التصدي للعنف ضد المرأة في سياق الصراع المسلح.
    A committee had been established to address violence against women and children with the participation of civil society. UN وأنشئت لجنة لمعالجة العنف ضد النساء والأطفال بمشاركة المجتمع المدني.
    It also welcomed the moves to address violence against women. UN ورحبت أيضاً بالخطوات المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    127. A major challenge for the effective implementation of laws, policies and frameworks to address violence against women is the lack of sufficient resources. UN ١٢٧ - ومن التحديات الكبرى التي تواجه التنفيذ الفعّال للقوانين والسياسات وأطر العمل المتعلقة بالتصدي للعنف ضد المرأة الافتقار إلى الموارد الكافية.
    It recommended to Bangladesh to adopt a comprehensive approach to address violence against women and girls and to take effective measures to protect them. UN وأوصت بنغلاديش باعتماد نهج شامل تجاه التصدي للعنف ضد النساء والفتيات، واتخاذ تدابير فعالة لحمايتهن.
    - Accord priority attention to the adoption of a comprehensive and integrated approach to address violence against women and girls, taking into account general recommendation 19; UN - إيلاء الأولوية لتطبيق نهج شامل ومتكامل لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات، وفقا للتوصية العامة رقم 19.
    (i) Enhancing the capacity of the Government of the Sudan to address violence against women in the workplace, improving access to information related to gender and violence and providing support to NGOs and civil society; UN (ط) تعزيز قدرة حكومة السودان على التصدي للعنف ضد المرأة في مكان العمل، وتحسين سبل الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بالجنسين والعنف، وتقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني؛
    The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws and policies put in place to address violence against women and the impact of such measures. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات بشأن القوانين والسياسات التي وضعتها من أجل معالجة العنف ضد المرأة وأثر تلك التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus