"to agricultural" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزراعي
        
    • إلى الأراضي الزراعية
        
    • إلى أراض زراعية
        
    • للعمال الزراعيين
        
    • على المنتجات الزراعية
        
    These instruments are particularly appealing where banks may not be interested in exposing their own capital to agricultural credit risks. UN وتكون هذه الأدوات مغرية بشكل خاص عندما يُحتمل أن المصارف لا تريد تعريض رأس مالها لمخاطر الدين الزراعي.
    For example, reforms of extension services have left an institutional void which could hinder access to agricultural innovation. UN وعلى سبيل المثال، خلفت الإصلاحات في الخدمات الإرشادية فراغا مؤسسيا يمكن أن يعرقل فرص الوصول إلى الابتكار الزراعي.
    Wells have been dug, mostly in rural areas at high risk of desertification and of shortages damaging to agricultural production. UN وحفرت آبار، جلها في المناطق الريفية المعرضة جدا لمخاطر التصحر والقحط اللذين يتضرر منهما الإنتاج الزراعي.
    Women's contribution to agricultural production in the country is thus tremendous. UN وهكذا فإن مساهمة المرأة في الإنتاج الزراعي في البلد تعد هائلة.
    Another impediment to agricultural production was reportedly the uprooting of trees and destruction of crops. UN وما أفادت به الأنباء من اقتلاع للأشجار وتدمير للمحاصيل هو من العوائق الأخرى أمام الإنتاج الزراعي.
    To this end, the Government is introducing special laws, decrees and programmes, and is developing new approaches to agricultural production which reflect its status as a sector of vital strategic importance. UN وفي هذا الإطار، اعتمدت الحكومة قوانين ومراسيم خاصة، ووضعت برامج ورسمت استراتيجيات وطنية وُصف فيهـا الإنتاج الزراعي بأنه قطاع يتبوأ مكانة خاصة في الاقتصاد وأن له أهمية استراتيجية.
    Treated effluents are mainly kept to agricultural use. UN ويُحتفظ بتدفقات الصرف المعالجة أساسا ﻷغراض الاستخدام الزراعي.
    By not counting the unpaid work of women on family farms, official figures have consistently undervalued the contribution of women to agricultural production. UN وتقلل اﻷرقام الرسمية دائما من قيمة مساهمة المرأة في اﻹنتاج الزراعي وذلك بعدم حساب عمل المرأة من غير أجر في مزرعة اﻷسرة.
    Occasionally, the migration of men from rural to urban areas is reduced as a result of women's contribution to agricultural work. UN وأحيانا قد تخفض هجرة الذكور من الريف إلى المدينة من مساهمة المرأة في العمل الزراعي بالنسبة للمرأة التي تملك أرضا زراعية.
    The need for measures to encourage sustainable approaches to agricultural production, including organic agriculture, should be discussed. UN ينبغي مناقشة الحاجة إلى اتخاذ تدابير لتشجيع النهج المستدامة لﻹنتاج الزراعي بما في ذلك الزراعة باستخدام اﻷسمدة الطبيعية.
    The need for measures to encourage sustainable approaches to agricultural production, including organic agriculture, should be discussed. UN ينبغي مناقشة الحاجة إلى اتخاذ تدابير لتشجيع النهج المستدامة لﻹنتاج الزراعي بما في ذلك الزراعة باستخدام اﻷسمدة الطبيعية.
    They contribute to agricultural production since they sustain paddy cultivation. UN وتساهم هذه الغابات في اﻹنتاج الزراعي حيث أنها تدعم زراعة اﻷرز.
    They should allocate the money being used for agricultural subsidies in the North to agricultural development in the South. UN وينبغي أن تخصص للتنمية الزراعية في الجنوب الأموال الجاري استخدامها في الدعم الزراعي بالشمال.
    There was also a proposal, as yet not approved, for new provisions in regard to agricultural work. UN وهناك أيضاً اقتراح، لم يتم إقراره بعد، من أجل إدخال أحكام جديدة فيما يتعلق بالعمل الزراعي.
    Droughts remain a major threat to agricultural production UN لا تزال موجات الجفاف تمثل تهديدا خطيرا للإنتاج الزراعي
    The average contribution of livestock to agricultural gross domestic product (GDP) is around 30 per cent. UN وتبلغ مساهمة الماشية في الناتج المحلي الإجمالي الزراعي حوالي 30 في المائة في المتوسط.
    The Expert Meeting examined innovative approaches to agricultural finance. UN وكان اجتماع الخبراء قد بحث مسألة النُهج الابتكارية إزاء التمويل الزراعي.
    High concentrations were reported for India due to agricultural use and Malaria control activities. UN وجاء في التقارير وجود تركيزات في الهند نتيجة للاستخدام الزراعي وأنشطة مكافحة الملاريا.
    The survey found that in the majority of cases the presence of mines blocked access to agricultural and pastoral land. UN وقد بيَّن المسح أن وجود الألغام قد حال في أكثر الحالات دون الوصول إلى الأراضي الزراعية أو أراضي الرعي.
    The loss of forests is mainly due to conversion of forests to agricultural land. UN ويعزى فقدان الغابات أساساً إلى تحويل الغابات إلى أراض زراعية.
    50 dirhams per day for the cash portion paid to agricultural workers over and above benefits in kind. UN :: 50 درهماً في اليوم بالنسبة إلى الجزء الذي يتعين دفعه نقداً للعمال الزراعيين خارج المزايا العينية.
    Such operations add value to agricultural production, help to preserve foodstuffs, reduce post-harvest losses, enable products to be transported over longer distances, and allow an increased level of demand for agricultural products to be met, both in domestic markets and potentially in export markets. UN فتلك العمليات تضيف قيمة إلى الإنتاج الزراعي وتساعد على حفظ المواد الغذائية، وتقلل فواقد ما بعد الحصاد، وتمكّن من نقل المنتجات لمسافات أطول، وتتيح التوصل إلى زيادة حجم الطلب على المنتجات الزراعية في الأسواق المحلية، وربما في أسواق التصدير أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus