"to approval" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالموافقة على
        
    • الموافقة عليها
        
    • إلى الموافقة على
        
    • على الموافقة على
        
    • حتى الموافقة
        
    The Council shall consider the reports and recommendations of the Commission relating to approval of plans of work for exploration in accordance with paragraphs 11 and 12 of section 3 of the annex to the Agreement. UN ينظر المجلس في تقارير اللجنة وتوصياتها المتصلة بالموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف وفقا للفقرتين 11 و 12 من الفرع 3 من مرفق الاتفاق.
    The Council shall consider the reports and recommendations of the Commission relating to approval of plans of work for exploration in accordance with paragraphs 11 and 12 of section 3 of the annex to the Agreement. UN ينظر المجلس في تقارير اللجنة وتوصياتها المتصلة بالموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف وفقا للفقرتين 11 و 12 من الفرع 3 من مرفق الاتفاق.
    The Council is required to consider the reports and recommendations of the Commission relating to approval of plans of work for exploration in accordance with paragraphs 11 and 12 of section 3 of the annex to the Agreement. UN ويتعين على المجلس أن ينظر في تقارير اللجنة وتوصياتها المتصلة بالموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف وفقا للفقرتين 11 و 12 من الفرع 3 من مرفق الاتفاق.
    Such cases were carefully reviewed by senior management prior to approval. UN وجرى استعراض هذه الحالات بدقة من جانب الإدارة العليا قبل الموافقة عليها.
    The Section does not perform the procurement activities, but rather completes the process, only reviewing the documentation of the procurement process prior to approval. UN ولا يضطلع القسم بأنشطة الشراء، إنما يكمل العملية فقط من خلال استعراض وثائق عملية الشراء قبل الموافقة عليها.
    Belarus had applied to join COPUOS and looked forward to approval of its membership at the current session of the General Assembly. UN وذكر أن قد تقدمت بيلاروس قد تقدمت بطلب للانضمام إلى تلك اللجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وهي تتطلع إلى الموافقة على عضويتها في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    The Commission should confine itself to approval of the main principles on which the Working Group had already achieved consensus. UN وينبغي للجنة أن تقتصر على الموافقة على المبادئ الرئيسية التي توصل الفريق العامل بشأنها الى توافق في الآراء فعلا.
    The Council shall consider the reports and recommendations of the Legal and Technical Commission relating to approval of plans of work for exploration in accordance with paragraphs 11 and 12 of section 3 of the annex to the Agreement. UN ينظر المجلس في تقارير اللجنة القانونية والتقنية وتوصياتها المتصلة بالموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف وفقا للفقرتين 11 و 12 من الفرع 3 من مرفق الاتفاق.
    The Council is required to consider the reports and recommendations of the Commission relating to approval of plans of work for exploration in accordance with paragraphs 11 and 12 of section 3 of the annex to the Agreement. UN ويتعين على المجلس أن ينظر في تقارير اللجنة وتوصياتها المتصلة بالموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف وفقا للفقرتين 11 و 12 من الفرع 3 من مرفق الاتفاق.
    The Council is required to consider the reports and recommendations of the Commission relating to approval of plans of work for exploration in accordance with paragraphs 11 and 12 of section 3 of the annex to the Agreement. UN ويتعين على المجلس أن ينظر في تقارير اللجنة وتوصياتها المتعلقة بالموافقة على خطط العمل المقترحة للاستكشاف وفقا للفقرتين 11 و 12 من الفرع 3 من مرفق الاتفاق.
    The Council is required to consider the reports and recommendations of the Commission relating to approval of plans of work for exploration in accordance with paragraphs 11 and 12 of section 3 of the annex to the Agreement. UN ويتعين على المجلس أن ينظر في تقارير اللجنة وتوصياتها المتصلة بالموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف وفقا للفقرتين 11 و 12 من الفرع 3 من مرفق الاتفاق.
    The Council is required to consider the reports and recommendations of the Commission relating to approval of plans of work for exploration in accordance with paragraphs 11 and 12 of section 3 of the annex to the Agreement. UN ويتعين على المجلس أن ينظر في تقارير اللجنة وتوصياتها المتعلقة بالموافقة على خطط العمل المقترحة للاستكشاف وفقا للفقرتين 11 و 12 من الفرع 3 من مرفق الاتفاق.
    The Council shall consider the reports and recommendations of the Legal and Technical Commission relating to approval of plans of work for exploration in accordance with paragraphs 11 and 12 of section 3 of the annex to the Agreement. UN ينظر المجلس في تقارير اللجنة القانونية والتقنية وتوصياتها المتصلة بالموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف وفقا للفقرتين 11 و 12 من الفرع 3 من مرفق الاتفاق.
    The Council shall consider the reports and recommendations of the Commission relating to approval of plans of work for exploration in accordance with paragraphs 11 and 12 of section 3 of the annex to the Agreement. UN وينظر المجلس في تقارير اللجنة وتوصياتها المتصلة بالموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف وفقا للفقرتين 11 و 12 من الفرع 3 من مرفق الاتفاق.
    Regarding the regular budget, his delegation strongly supported the endorsement of the consensus approach to approval. UN وفيما يتعلق بالميزانية العادية، فإن وفد الولايات المتحدة يؤيد دون تحفظ مبدأ الموافقة عليها بتوافق اﻵراء.
    The procurement unit does not perform the whole procurement process; it only completes the process by reviewing documentation of the procurement process prior to approval. UN ولا تنفذ وحدة المشتريات عمليات الشراء برمتها، وإنما تكتفي بإكمال العملية عن طريق استعراض وثائق عملية الشراء قبل الموافقة عليها.
    The orders are then subject to review by the designers, consultant programme manager, project managers and Director of Construction in the Office prior to approval. UN وتخضع أوامر التغيير بعد ذلك للمراجعة من قبل المصممين والمدير الاستشاري للبرنامج ومديري المشاريع ومدير أعمال التشييد بالمكتب قبل الموافقة عليها.
    It had agreed in principle to accede to the remaining three conventions, which were currently being considered by the National Assembly with a view to approval. UN ووافقت على مبدأ الانضمام إلى الاتفاقيات الثلاث المتبقية، وتقوم الجمعية الوطنية في الوقت الراهن بالنظر في هذا الشأن من أجل الموافقة عليها.
    The regulations have been translated into the local language and are now in their final format, subject to approval by the customs authority and ministers. UN وقد تم ترجمة هذه اللوائح إلى اللغة المحلية وهي موجودة الآن في شكلها النهائي رهن الموافقة عليها من جانب سلطة الجمارك والوزراء.
    181. The mine-clearance policy and standing operating procedures were produced by the Department of Peacekeeping Operations of the United Nations Secretariat and are currently undergoing final scrutiny prior to approval, publication and distribution. UN ١٨١ - أعدت إدارة عمليات حفظ السلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة سياسة إزالة اﻷلغام وإجراءات العمل الموحدة وتجري عليها حاليا دراسة متعمقة نهائية قبل الموافقة عليها ونشرها وتوزيعها.
    His delegation looked forward to approval of Finland's full membership of the Scientific Committee during the current session of the General Assembly, once the resource issue had been solved. UN ويتطلع وفده إلى الموافقة على عضوية فنلندا الكاملة في اللجنة العلمية خلال الدورة الحالية للجمعية العامة بمجرد أن تُحل مسألة الموارد.
    It has recently been agreed that Mr. Madafferi be approved for home detention, subject to approval of the practical aspects of such detention. UN وقد اتفق مؤخراً على الموافقة على احتجاز السيد مادافيري في بيته شريطة الموافقة على الجوانب العملية لهذا الاحتجاز.
    Steady reduction every year to reach 2 weeks from time of request to approval in Atlas by 2011 UN انخفاض ثابت كل عام للوصول إلى مدة أسبوعين اعتبارا من موعد تقديم الطلب حتى الموافقة في نظام أطلس بحلول عام 2011

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus