"to assess the progress" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتقييم التقدم المحرز
        
    • تقييم التقدم الذي
        
    • بتقييم التقدم الذي
        
    • في تقييم التقدم المحرز
        
    • من أجل تقييم التقدم المحرز
        
    • لتقييم التقدم الذي تحرزه
        
    • لتقييم مدى التقدم
        
    • لتقييم التقدم الذي أحرزه
        
    • لتقييم التقدُّم
        
    • وتقييم التقدم
        
    • من تقييم التقدم
        
    But as we gather here to assess the progress since Rio, this is clearly not the time for complacency. UN ولكننا إذ نجتمع هنا لتقييم التقدم المحرز منذ عقد مؤتمر ريو، نجد بوضوح أنه لا مجال للتراخي.
    Set standardized national targets and indicators to assess the progress made in addressing non-communicable diseases; UN وتحديد أهداف ومؤشرات وطنية موحدة لتقييم التقدم المحرز في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية؛
    This is the appropriate place to assess the progress achieved as well as the failings. UN وهذا هو المكان المناسب لتقييم التقدم المحرز وكذلك أوجه الإخفاق.
    At that time, we will be able to assess the progress made towards development. UN وفي ذلك الوقت، سنتمكن من تقييم التقدم الذي أحرز في مجال التنمية.
    The meeting gave us an opportunity to assess the progress in responding to this unprecedented epidemic. UN لقد منحنا ذلك الاجتماع فرصة لتقييم التقدم المحرز في الاستجابات لهذا الوباء الذي لم يسبق له مثيل.
    We are now engaged in a process of reviewing that strategy to assess the progress achieved and define the next steps for our engagement in the short term. UN ونقوم حاليا بعملية استعراض لتلك الاستراتيجية لتقييم التقدم المحرز وتحديد الخطوات المقبلة لمشاركتنا في الأجل القصير.
    That work programme, inter alia, will provide a framework to assess the progress achieved in the implementation of the Programme of Action; UN وسيوفر برنامج العمل ذاك جملة أمور منها إطار لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل؛
    Those sources provide both the demographic and other information needed to assess the progress made in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وتوفر تلك المصادر المعلومات الديمغرافية وكذلك المعلومات الأخرى اللازمة لتقييم التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Almost a decade later, it is time to assess the progress made towards the goals we set in the Millennium Declaration. UN بعد زهاء عقد، آن الأوان لتقييم التقدم المحرز نحو الأهداف التي حددناها في إعلان الألفية.
    Three years ago, we reviewed the Goals to assess the progress made thus far. UN وقبل ثلاث سنوات استعرضنا الأهداف لتقييم التقدم المحرز حتى الآن.
    :: Provide more frequent occasions to assess the progress of implementation of the Programme of Action UN :: تاحة مناسبات أكثر تواترا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل
    These milestones, linked to a development strategy, can then be used to assess the progress of the process at periodic intervals. UN وهذه المراحل، المرتبطة باستراتيجية، للتنمية يمكن أن تستخدم بعد ذلك لتقييم التقدم المحرز في إنجاز العملية على فترات دورية.
    However, he preferred to visit the Jacmel court a second time in order to assess the progress made since the previous mission. UN وفضّل في نهاية الأمر القيام بزيارة ثانية لمحكمة جاكمل لتقييم التقدم المحرز منذ الزيارة السابقة.
    That meeting will provide us with an opportunity to assess the progress made towards implementing the commitments assumed both at Rio and Bridgetown. UN وذلك الاجتماع سيتيح لنا فرصة لتقييم التقدم المحرز نحو تنفيذ الالتزامات المقطوعة في ريو وفي بريدجتاون.
    In doing so, attention should be given to the development of adequate evaluation and monitoring mechanisms, in order to assess the progress being made in reducing maternal mortality and enhance the effectiveness of ongoing programmes. UN وينبغي في هذا السياق ايلاء الاهتمام لوضع آليات ملائمة للتقييم والرصد، وذلك بغية تقييم التقدم الذي يتحقق في تقليل وفيات اﻷمهات وتعزيز فعالية البرامج الجارية.
    Undertake to assess the progress achieved through regular follow-up and review conferences in the IGAD region; UN نتعهد بتقييم التقدم الذي أحرز من خلال مؤتمرات للمتابعة والاستعراض تعقد بانتظام في منطقة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية؛
    The purpose of the Conference is to assess the progress made within the Olympic movement and to define future priority actions to improve and increase the involvement of women and girls in sports. UN ويتمثل الغرض من المؤتمر في تقييم التقدم المحرز على صعيد الحركة الأوليمبية، وتحديد الإجراءات المقبلة ذات الأولوية التي من شأنها تحسين وزيادة مشاركة النساء والفتيات في الألعاب الرياضية.
    Advisory engagement to assess the progress of ITC in developing its accountability processes UN مشاركة استشارية من أجل تقييم التقدم المحرز في مركز التجارة الدولية لتطوير عملياته الخاصة بالمساءلة
    The toolkit has been used at the country level to assess the progress countries have made with respect to HIV mainstreaming; to identify entry points and opportunities; and to establish priorities for advocacy and action. UN وتستخدم مجموعة الأدوات على الصعيد القطري لتقييم التقدم الذي تحرزه البلدان فيما يخص تعميم مراعاة فيروس نقص المناعة البشرية؛ ولتحديد المنطلقات المناسبة والفرص المتاحة؛ ولوضع أولويات الدعوة والعمل.
    Nevertheless, they do not provide guidelines to assess the progress made towards achieving the broad goals they outlined. UN ومع ذلك، فإنها لا توفر مبادئ توجيهية لتقييم مدى التقدم نحو تحقيق الأهداف العريضة المرومة.
    My delegation wishes to request UNMAS to coordinate another inter-agency visit to Zambia early in 2004, to assess the progress made by the Zambia Mine Action Centre since their last visit in May 2001. UN ويود وفد بلادي أن يطلب إلى دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام تنسيق زيارة أخرى مشتركة بين الوكالات لزامبيا في مطلع عام 2004، لتقييم التقدم الذي أحرزه مركز زامبيا للأعمال المتعلقة بالألغام منذ الزيارة الأخيرة في أيار/مايو 2001.
    Regional and international intergovernmental meetings should be convened to assess the progress made since 1992 and to identify obstacles. UN وأضاف أنه ينبغي أن تُعقَد اجتماعات إقليمية واجتماعات حكومية دولية لتقييم التقدُّم الذي أُحرِز منذ عام 1992 ولتحديد العقبات.
    A regular dialogue would allow everyone to follow the evolution of this fundamental issue, to assess the progress and the difficulties. UN ومن شأن الحوار المنتظم أن يسمح للجميع بمتابعة تطور هذه المسألة اﻷساسية، وتقييم التقدم والصعوبات.
    Elections will be held at all levels of government in 2010, and they will enable us to assess the progress achieved. UN وستُجرَى الانتخابات على جميع مستويات الحكومة في عام 2010، وستمكّنْنا من تقييم التقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus