"to assessing" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتقييم
        
    • في تقييم
        
    • إلى تقييم
        
    • الى التركيز على تقييم
        
    • إزاء تقييم
        
    • بتقييم
        
    • يخص تقييم
        
    We must also design common approaches to assessing this, the most dangerous phenomenon of today's world. UN ويجب علينا أيضا أن نصمم نُهُجا موحدة لتقييم هذه الظاهرة، وهي أخطر ظاهرة في عالمنا اليوم.
    Preparation of the DJAM report with a view to assessing the needs of Darfur UN إعداد تقرير البعثة المشتركة لتقييم احتياجات دارفور
    A guide to assessing the economic, social and cultural impact of the creative industries is being developed. UN ويجري وضع دليل لتقييم الأثر الاقتصادي والاجتماعي والثقافي للصناعات الإبداعية.
    The Organization has not yet determined the improvements that are required in its approach to assessing business readiness. UN ولم تحدد المنظمة بعد التحسينات التي يلزم إدخالها في النهج الذي تتبعه في تقييم الجاهزية المؤسسية.
    Hence, the report covers peacebuilding trends, challenges and risk analyses, in addition to assessing progress towards fulfilling the commitments of the Government and Commission. UN ومن ثم فإن التقرير يتضمن تحليلات للاتجاهات والتحديات والمخاطر، بالإضافة إلى تقييم للتقدم المحرز نحو الوفاء بالالتزامات الواقعة على عاتق الحكومة واللجنة.
    The first Cabinet meeting of each new administrative year was dedicated to assessing the situation of children, the concerns that they faced and ways to assist them. UN ويكرَس الاجتماع الأول لمجلس الوزراء في كل سنة إدارية جديدة لتقييم حالة الأطفال والشواغل التي يواجهونها وطرق مساعدتهم.
    In addition, a participatory approach to assessing compliance with the Convention has been shown to enhance ownership and support for subsequent reforms. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثبت أن من شأن اتباع نهج تشاركي لتقييم الامتثال للاتفاقية أن يعزز الملكية، ويدعم الإصلاحات اللاحقة.
    A study on approaches to assessing the development of the information society in the Caribbean UN دراسة عن النُهُج المتبعة لتقييم تطور مجتمع المعلومات بمنطقة البحر الكاريبي
    Many of these violations are described in other sections of the present report and all are relevant to assessing the situation of the poor. UN ويرد وصف العديد من هذه الانتهاكات في فروع أخرى من هذا التقرير وجميعها مفيد لتقييم حالة الفقراء.
    As a consequence, I have not included the section of this report normally devoted to assessing progress on the workplan. UN وبناء على ذلك، لم أدرج في هذا التقرير الفرع الذي يكرس فيه عادة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    Attention must be paid to assessing the relevance and impact of UNFPA efforts. UN ويجب إيلاء الاهتمام لتقييم أهمية وأثر الجهود التي يبذلها الصندوق.
    The evaluation involved fielding missions to 21 selected countries in the various subregions in the continent with a view to assessing the implementation of the programme of the Decade. UN وتضمن التقييم إيفاد بعثات ميدانية إلى ١٢ بلدا مختارا في مختلف المناطق دون اﻹقليمية في القارة لتقييم تنفيذ برنامج العقد.
    Often, insufficient attention is given to assessing the overall, long-term economic, social and environmental benefits of technology transfer projects. UN ونادرا ما يولى الاهتمام لتقييم الفوائد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الطويلة الأجل الشاملة الناجمة من مشاريع نقل التكولوجيا.
    Consequently, special attention has been devoted to assessing the environmental impact of each method, in particular with respect to the destruction of ammunition and explosives. UN وبالتالي، ستولى عناية خاصة لتقييم التأثير البيئي لكل طريقة من هذه الطرق، وخاصة فيما يتصل بتدمير الذخائر والمتفجرات.
    Over the past two days we have heard different approaches to assessing achievement of the MDGs. UN لقد استمعنا في غضون اليومين الماضيين إلى مختلف النهوج لتقييم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    That is, it is better suited to assessing organizational effectiveness than development effectiveness. UN أي أنه مصمم لتقييم فعالية المنظمة أكثر منه فعالية التنمية؛
    Respect for the environment is one of the elements that go to assessing whether an action is in conformity with the principles of necessity and proportionality. UN واحترام البيئة هو أحد العناصر الداخلة في تقييم ما إذا كان عمل ما متمشيا مع مبدأي الضرورة والتناسب.
    Such indicators contribute to assessing an important aspect of the notion of accountability. UN وتسهم هذه المؤشرات في تقييم جانب هام من مفهوم المساءلة.
    Respect for the environment is one of the elements that go to assessing whether an action is in conformity with the principles of necessity and proportionality. UN واحترام البيئة هو أحد العناصر الداخلة في تقييم ما إذا كان عمل ما متمشيا مع مبدأي الضرورة والتناسب.
    In addition to assessing the impacts of the reform, there are grounds for examining the progress of the process from the gender perspective. UN 190- وبالإضافة إلى تقييم آثار الإصلاح، يراعي أن هناك ما يدعو إلى دراسة مدي تقدم هذه العملية من منظور نوع الجنس.
    Attention will also be given to assessing the impact of regional activities. UN وسيولى كذلك اهتمام إلى تقييم آثار اﻷنشطة اﻹقليمية.
    Special attention will be devoted to assessing the adverse effects of protectionist tendencies with a view to improving the region's ability to negotiate the elimination of barriers to its exports. UN وسيوجه اهتمام خاص الى التركيز على تقييم اﻵثار الضارة للاتجاهات الحمائية بهدف تحسين قدرة المنطقة على التفاوض ﻹلغاء الحواجز المفروضة على صادراتها.
    The Global Environment Outlook programme clearly provides a valuable, participatory approach to assessing the state of the global environment. UN ويوفر برنامج هذا التقييم بصورة واضحة نهجا قيما وتشاركيا إزاء تقييم حالة البيئة العالمية.
    The Panel also collaborated and coordinated with the Kimberley Process with regard to assessing Liberia's compliance with the Kimberley Process Certification Scheme. UN كما تعاون الفريق ونسق مع عملية كمبرلي في ما يتصل بتقييم امتثال ليبريا لنظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    The experts also reached agreement on a common approach to assessing needs in the health sector. UN وتوصل الخبراء أيضا إلى اتفاق بشأن نهج مشترك فيما يخص تقييم الاحتياجات في القطاع الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus