"to assist him" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمساعدته
        
    • إلى مساعدته
        
    • أن يساعده
        
    • لأجل مساعدته
        
    • على مساعدته
        
    • لمعاونته
        
    • الى مساعدته
        
    • في مساعدته
        
    • أجل مساعدته
        
    • يساعدانه
        
    • لكي يساعده
        
    • له المساعدة
        
    • ولمساعدته
        
    • لتساعده
        
    He was never given access to his criminal file, and a lawyer was appointed by the military court to assist him. UN ولم تُتح له قط فرصة الإطلاع على ملفه الجنائي، وعيّنت المحكمة العسكرية محامياً لمساعدته.
    He was not informed of the right to have an attorney free of charge, despite the fact that he requested that an attorney should be appointed to assist him. UN ولم يتم إبلاغه بحقه في الاستعانة بمحام مجاناً، على الرغم من أنه طلب تعيين محام لمساعدته.
    When the record of the proceedings is drawn up, the alien shall be informed of his right to appoint a representative or person of trust to assist him. UN ولدى تدوين محضر الإجراءات، يُبلغ الأجنبي بحقه في تعيين ممثل أو شخص يكون موضع ثقته لمساعدته.
    The Secretary-General established a Multi-stakeholder Advisory Group to assist him in convening the Forum. UN وقد أنشأ الأمين العام فريقا استشاريا من العديد من أصحاب المصلحة يهدف إلى مساعدته في عقد المنتدى.
    His delegation urged the Government to cooperate fully with the Special Rapporteur; it would like to know what the international community could do to assist him in carrying out his mandate. UN وقال إن وفده يحث الحكومة على التعاون الكامل مع المقرر الخاص، معربا عن رغبة الوفد في معرفة الكيفية التي يمكن للمجتمع الدولي أن يساعده بها على تنفيذ مهام ولايته.
    Article 132 of the Constitution gives the King the role of guarantor of the independence of the judiciary and mandates the Supreme Council of Magistracy to assist him in this task. UN وتكفل المادة 132 للملك دور الضامن لاستقلالية السلطة القضائية وصلاحيات المجلس الأعلى للقضاء لمساعدته في هذه المهمة.
    He supported the notion that the Chairperson should identify one or more members to assist him or her in carrying out public relations work. UN وأيدت فكرة أن يقوم الرئيس بتعيين عضو واحد أو أكثر لمساعدته أو مساعدتها في الاضطلاع بأعمال العلاقات العامة.
    The Chairperson might then consider designating one of the Vice-Chairpersons as a Vice-Chairperson for public relations to assist him or her. UN وقد يقوم الرئيس بعدئذ بالنظر في تسمية أحد نواب الرئيس كنائب لرئيس شؤون العلاقات العامة لمساعدته أو مساعدتها.
    The Secretary-General established a Multistakeholder Advisory Group to assist him in convening the Forum. UN وقد أنشأ الأمين العام فريقا استشاريا من أصحاب مصلحة متعددين لمساعدته في عقد المنتدى.
    He was never given access to his criminal file, and a lawyer was appointed by the military court to assist him. UN ولم يتح له قط الوصول إلى ملفه الجنائي، وعينت المحكمة العسكرية محامياً لمساعدته.
    to assist him in the formulation of those proposals, the Secretary-General was invited to establish a technical committee funded through voluntary contributions. UN ودُعي إلى إنشاء لجنة تقنية، تُموَّل بالتبرعات، لمساعدته في إعداد هذه المقترحات.
    In some, but not all, cases he must summon a jury to assist him. UN وعليه في بعض الحالات، وليس في جميعها، أن يدعو هيئة محلفين لمساعدته.
    The Executive Director has established an implementation group to assist him in monitoring the implementation of the 2002 budget consolidation exercise. UN وقد أنشأ المدير التنفيذي فريقا للتنفيذ لمساعدته في رصد تنفيذ عملية الميزانية الموحدة لعام 2002.
    In Chechnya, the Council of Europe provides three experts to the office of the Ombudsman to assist him in his work to investigate human rights abuses. UN وفي الشيشان، يوفر مجلس أوروبا ثلاثة خبراء لمكتب أمين المظالم لمساعدته في عمله لتقصي انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur would like to take this opportunity to thank those he met for their generous efforts to assist him during his visit to the United Kingdom. UN ويود المقرر الخاص أن ينتهز هذه الفرصة ليشكر هؤلاء الأشخاص لما بذلوه من جهود كبيرة لمساعدته خلال زيارته للمملكة المتحدة.
    Until then, my colleagues and I will do all we can to assist him as he prepares for the road ahead. UN وحتى ذلك الحين، سنبذل زملائي وأنا كل ما وسعنا لمساعدته بينما يستعد للمستقبل.
    The Chair further invited the Vice-Chair and the Rapporteur to assist him in guiding the work of the contact group. UN ودعا الرئيس كذلك نائب الرئيس والمقررة إلى مساعدته في توجيه عمل فريق الاتصال.
    The Special Rapporteur calls on the Government to assist him in obtaining further information regarding this and other unsolved cases relating to the post-election protests of 2009. UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى مساعدته في الحصول على المزيد من المعلومات في هذا الشأن وحول الحالات الأخرى التي ظلت دون حلّ والمتعلقة بالاحتجاجات التي تلت انتخابات عام 2009.
    The European Union expresses strong support for the efforts of the Secretary-General and his Special Representative, Mr. Issa Diallo, in favour of the peace process, and calls on both the Government and UNITA to assist him in fulfilling his mandate. UN ويعبر الاتحاد اﻷوروبي عن دعمه القوي للجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص، السيد عيسى ديالو، من أجل عملية السلام، كما يدعو كلا من الحكومة ويونيتا إلى مساعدته في النهوض بولايته.
    He met with a contact at Stockholm airport who was to assist him with his asylum application once he had handed him his travel documents. However, the man took the documents and disappeared. UN وقابل في مطار ستكهولم شخصاً كان يُفترض أن يساعده في تقديم طلب اللجوء بمجرد أن يسلمه وثائق سفره؛ إلا أن الرجل أخذ الوثائق واختفى.
    In decision IDB.26/Dec.10, the Board, inter alia, requested the Director-General to hold close and regular informal consultations with interested Member States to assist him in his consultations with non-Member States with a view to widening the membership of the Organization. UN طلب المجلس في مقرره م ع - 26/م - 10 إلى المدير العام، في جملة أمور، أن يعقد مشاورات غير رسمية وثيقة ومنتظمة مع الدول الأعضاء المهتمة، لأجل مساعدته في مشاوراته مع الدول غير الأعضاء بهدف توسيع عضوية المنظمة.
    He urged Governments and non-governmental organizations to assist him in his task by sending the necessary information to him through the Centre for Human Rights. UN وحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية على مساعدته في مهمته، بإرسال المعلومات اللازمة إليه عن طريق مركز حقوق اﻹنسان.
    The delegation of Poland will do its best to assist him in his important functions. UN وسيبــذل وفد بولندا كل ما في وسعه لمعاونته في أعماله الهامة.
    As Chairman, he undertook to fulfil his responsibilities as efficiently and effectively as possible and he called upon all participants to assist him in an active and constructive manner. UN وتعهد، بوصفه رئيساً، بأن يؤدي مسؤولياته على أكفإ وأفعل وجه ممكن ودعا جميع المشتركين الى مساعدته بطريقة نشطة وبناءة.
    The Special Rapporteur would like to take this opportunity to thank those he met for their generous efforts to assist him during his visit to Hungary. UN ويود المقرر الخاص أن ينتهز هذه الفرصة ليشكر هؤلاء الذين اجتمع معهم لجهودهم الكريمة في مساعدته أثناء زيارته إلى هنغاريا.
    In order to assist him in implementing the mandate entrusted to him by the Commission, the Special Rapporteur makes the following recommendations to Governments: UN 44- ويقدم المقرر الخاص التوصيات التالية إلى الحكومات من أجل مساعدته على أداء الولاية التي أسندتها إليه اللجنة:
    (ii) " Disabled child " means a child who is unable, by reasons of physical or mental disability, to attend a normal educational institution and requires special teaching or training to prepare him or her for full integration into society or, while attending a normal educational institution, requires special teaching or training to assist him or her in overcoming the disability; UN ' ٢ ' يراد بتعبير " الولد المعوﱠق " الولد الذي لا يستطيع، بسبب عجز جسدي أو عقلي، أن يدرس في مؤسسة تعليمية عادية ويحتاج إلى تعليم أو تدريب خاصين يُعدانه للاندماج في المجتمع اندماجا كاملا أو يحتاج، وهو يدرس في مؤسسة تعليمية عادية، إلى تعليم أو تدريب خاصﱠين يساعدانه في التغلب على هذا العجز؛
    It requested the Executive Secretary to bring the work of the Commission to the attention of the Secretary-General to assist him in the preparation of the reports which he was required to submit to the Assembly, notably on questions relating to international cooperation to alleviate the consequences of war in Croatia and to facilitate its recovery. UN وطلبت الى اﻷمين التنفيذي أن يوجه انتباه اﻷمين العام الى أعمال اللجنة لكي يساعده في إعداد التقارير المطلوب منه تقديمها الى الجمعية العامة، ولا سيما بشأن المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي للتخفيف من آثار الحرب في كرواتيا وتيسير انتعاشها.
    (n) The old operative paragraph 15 reading: " Urges all Governments to cooperate with the Special Rapporteur and to assist him by furnishing all information he requires and allowing him to visit their territories when he so requests; " was deleted and the following paragraph was renumbered; UN )ن( حذفت الفقرة ١٥ القديمة من المنطوق ونصها كالتالي: " تحث جميع الحكومات على أن تتعاون مع المقرر الخاص وتقدم له المساعدة وتتيح له جميع المعلومات التي يطلبها، وتسهل زياراته الى أراضيها عندما يطلب ذلك " ؛ وأعيد ترقيم الفقرة التالية تبعا لذلك؛
    In order to assist him in determining accountability, the Secretary-General requested the Office of Internal Oversight Services to conduct an inquiry into the matter. UN ولمساعدته في تحديد المسؤولية، طلب اﻷمين العام إلى مكتب خدمات المراقبة الداخلية إجراء تحقيق في هذا الموضوع.
    In addition, the Special Representative would also have a small secretariat to assist him in his capacity as Chairperson of the Joint Commission. UN وسيكون لدى الممثل الخاص فضلا عن ذلك أمانة صغيرة لتساعده بصفته رئيس اللجنة المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus