"to assist member states in" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمساعدة الدول الأعضاء على
        
    • لمساعدة الدول اﻷعضاء في
        
    • أجل مساعدة الدول الأعضاء على
        
    • على مساعدة الدول الأعضاء في
        
    • أجل مساعدة الدول الأعضاء في
        
    • إلى مساعدة الدول الأعضاء في
        
    • في مساعدة الدول الأعضاء في
        
    • ومساعدة الدول الأعضاء في
        
    • في مساعدة الدول الأعضاء على
        
    • إلى مساعدة الدول الأعضاء على
        
    • من أجل مساعدة الدول الأعضاء
        
    • لمساعدة الدول الأعضاء فيما
        
    • تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في
        
    • تساعد الدول الأعضاء على
        
    • بمساعدة الدول الأعضاء على
        
    The consultation is also expected to explore how best to assist Member States in addressing those new threats. UN ويتوقع أن تستكشف هذه المشاورة أيضا أفضل السبل لمساعدة الدول الأعضاء على التصدي لتلك الأخطار الجديدة.
    A checklist is being developed by WHO and UNODC to assist Member States in implementing the recommendations of the Declaration. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية والمكتب حاليا بإعداد قائمة مرجعية لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ توصيات الإعلان.
    (v) Conduct selection assistance visits to assist Member States in the selection of candidates for United Nations field operations; UN ' ٥` القيام بزيارات للمساعدة في الاختيار، لمساعدة الدول اﻷعضاء في اختيار مرشحين للعمليات الميدانية لﻷمم المتحدة؛
    During the period under review, the Centre continued to deliver on its mandate of providing advisory services and training to African countries on trade-related issues and regularly publishes analytical and policy-relevant research to assist Member States in developing their negotiating positions. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المركز تنفيذ ولايته المتمثلة في توفير الخدمات الاستشارية والتدريب للبلدان الأفريقية بشأن المسائل المتصلة بالتجارة، ونشَر بانتظام بحوثا تحليلية ذات صلة بوضع السياسات من أجل مساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ مواقفها التفاوضية.
    In this light, the ability of the Office for Disarmament Affairs to assist Member States in advancing their agreed disarmament objectives is itself a function of the level of the momentum that exists in the various fields I have identified today. UN وفي ضوء ما تقدم، فإن قدرة مكتب شؤون نزع السلاح على مساعدة الدول الأعضاء في تحقيق أهدافها المشتركة في مجال نزع السلاح هي في حد ذاتها دليل على مستوى الزخم الموجود في مختلف الميادين التي حددتها اليوم.
    I welcome this report, which is intended to assist Member States in their further consideration of an intermediary approach, if they so choose. UN وأرحب بهذا التقرير المعد من أجل مساعدة الدول الأعضاء في مواصلة نظرها في نهج وسيط، إن هي ارتأت ذلك.
    The following is a background note intended to assist Member States in structuring their discussions around this topic. UN وترد فيما يلي مذكرة معلومات أساسية تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء في هيكلة مناقشاتها حول هذا الموضوع.
    Over the years UNODC has undertaken several initiatives to assist Member States in building their data collection and analysis capacity. UN وعلى مر السنين اتخذ مكتب المخدرات والجريمة عدة مبادرات لمساعدة الدول الأعضاء على بناء قدرتها على جمع البيانات وتحليلها.
    Fourthly, for my part, I will do all I can to assist Member States in finding a solution. UN رابعا، من جانبي، سأبذل كل ما بوسعي لمساعدة الدول الأعضاء على إيجاد حلّ.
    In an initiative to assist Member States in countering kidnapping offences, a manual on good practice was developed following two expert meetings. UN وفي مبادرة لمساعدة الدول الأعضاء على مكافحة جرائم الاختطاف، تم في إثر اجتماعين للخبراء وضع دليل بشأن الممارسة الجيدة.
    Further itemization has been incorporated to assist Member States in capturing all-inclusive costs. UN وتم إدراج المزيد من التفصيلات لمساعدة الدول الأعضاء على تحديد التكاليف الشاملة.
    Under that programme, UNODC provides technical assistance and capacity-building to assist Member States in preventing and suppressing illicit financial flows and also in seizing the proceeds from drugs and crime. UN ويقدِّم المكتب من خلال هذا البرنامج المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة الدول الأعضاء على منع التدفقات المالية غير المشروعة ووقفها وكذلك حجز عائدات المخدِّرات والجريمة.
    (v) Conduct selection assistance visits to assist Member States in the selection of candidates for United Nations field operations; UN ' ٥` القيام بزيارات للمساعدة في الاختيار، لمساعدة الدول اﻷعضاء في اختيار مرشحين للعمليات الميدانية لﻷمم المتحدة؛
    The secretariat is willing to offer all possible help to assist Member States in their preparations and is also interested in forging links with newly established or designated national authorities in member States. UN وإن اﻷمانة على استعداد لتقديم كل ما أمكن من عون لمساعدة الدول اﻷعضاء في استعداداتها، وهي مهتمة أيضا بإقامة علاقات مع سلطات وطنية منشأة أو معينة حديثا في الدول اﻷعضاء.
    Welcoming further the continuing cooperation of the Committee with the United Nations Office on Drugs and Crime, in particular on technical assistance and capacitybuilding, to assist Member States in implementing their obligations under the present resolution and other relevant resolutions and international instruments, UN وإذ يرحب كذلك باستمرار التعاون بين اللجنة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولا سيما فيما يتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات، من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ الالتزامات المنوطة بها بموجب هذا القرار وغيره من القرارات والصكوك الدولية ذات الصلة،
    Welcoming the continuing cooperation of the Committee with the United Nations Office on Drugs and Crime, in particular on technical assistance and capacity-building, to assist Member States in implementing their obligations under this and other relevant resolutions and international instruments, UN وإذ يرحب باستمرار التعاون بين اللجنة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولا سيما فيما يتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات، من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ الالتزامات المنوطة بها بموجب هذا القرار وغيره من القرارات والصكوك الدولية ذات الصلة،
    Her delegation encouraged ICRC, in consultation with the Secretariat, to assist Member States in that regard. UN ويشجع وفدها اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بالتشاور مع الأمانة، على مساعدة الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Workshops to assist Member States in applying these tools were also organized. UN ونظمت أيضا حلقات عمل من أجل مساعدة الدول الأعضاء في استعمال هذه الأدوات.
    UNODC developed and published a ratification toolkit to assist Member States in their efforts to ratify or accede to the Firearms Protocol. UN وقام المكتب بإعداد ونشر مجموعة أدوات تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى التصديق على بروتوكول مكافحة الأسلحة النارية أو الانضمام إليه.
    The Office of Legal Affairs should continue to assist Member States in the elaboration of conventions against terrorism. UN وينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يستمر في مساعدة الدول الأعضاء في إعداد الاتفاقيات المناهضة للإرهاب.
    One of its main functions is to oversee gender mainstreaming and to assist Member States in this endeavour. UN وتتمثل إحدى وظائفه الأساسية في الإشراف على تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومساعدة الدول الأعضاء في هذا المسعى.
    We commend him for his tireless efforts to assist Member States in transforming the United Nations into a dynamic, relevant and effective instrument for meeting challenges that confront us as we try to make the world a better place for everyone. UN ونثني عليه لجهوده الدؤوبة في مساعدة الدول الأعضاء على تحويل الأمم المتحدة إلى أداة نشطة وثيقة الصلة بالواقع وفعالة في مواجهة التحديات التي تواجهنا ونحن نحاول أن نجعل هذا العالم مكانا أفضل للجميع.
    It is also intended to assist Member States in incorporating the related international legal provisions into national legislation and to support criminal justice officials in implementing those provisions effectively. UN كما تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على دمج الأحكام القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات الوطنية وإلى دعم موظفي العدالة الجنائية في تنفيذ تلك الأحكام بفعّالية.
    2. The report presents an overview of the drug trafficking situation worldwide to assist Member States in their efforts to fight illicit drug production and trafficking. UN 2 - ويعرض هذا التقرير لمحة عامة عن حالة الاتجار بالمخدرات على نطاق العالم وذلك لمساعدة الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود لمكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها.
    The Commission may thereby wish to request UNODC to assist Member States in addressing possible connections between terrorist acts and related criminal activities. UN ولعلّ اللجنة تطلب من المكتب تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في معالجة الصلات المحتملة بين الأعمال الإرهابية والأنشطة الإجرامية المتصلة بها.
    The following notions are intended to assist Member States in such a further exploration of a transitional approach, if they so wish. UN ويُقصد من المفاهيم التالية أن تساعد الدول الأعضاء على مواصلة استطلاع النهج الانتقالي، إذا رغبت في ذلك.
    CALLS UPON the Commission through IBAR to assist Member States in developing their capacities and strengthening their national epidemio-surveillance systems for Avian Influenza; UN 10 - يناشد المفوضية القيام عن طريق المكتب الأفريقي للثروة الحيوانية بمساعدة الدول الأعضاء على تنمية قدراتها وتعزيز أنظمتها الوطنية لمراقبة وباء إنفلونزا الطيور؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus