"to assist with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمساعدة في
        
    • للمساعدة على
        
    • في المساعدة في
        
    • أجل المساعدة في
        
    • في المساعدة على
        
    • لتقديم المساعدة في
        
    • أجل المساعدة على
        
    • إلى المساعدة على
        
    • إلى المساعدة في
        
    • المساعدة على كفالة
        
    • وللمساعدة على
        
    • فيما يتعلق بالمساعدة على
        
    • كي يساعدوا في
        
    • على المساعدة على
        
    • إذ تقدم المساعدة
        
    Assistance is also increasingly needed to assist with the prosecution of war crimes cases in the former Yugoslavia. UN وهناك أيضا حاجة متزايدة للمساعدة في الملاحقة القضائية في قضايا جرائم الحرب المرتَكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    About 150 OSCE staff were deployed to 94 polling stations in northern Kosovo to assist with the elections. UN وأوفد حوالي 150 موظفا تابعين للمنظمة إلى 94 مركز اقتراع في شمال كوسوفو للمساعدة في الانتخابات.
    During 2008, the JNRWP received funding from the BWA to assist with the organization's operations and development. UN وفي عام 2008 تلقت شبكة النساء المنتِجات تمويلاً من مكتب شؤون المرأة للمساعدة في عمليات المنظمة وتطويرها.
    However, guidelines which offer concrete examples and share good practices are often a key tool to assist with the enforcement of these texts. UN غير أن المبادئ التوجيهية التي تقدم أمثلة عملية وتعرض الممارسات الجيدة كثيرا ما تكون أداة رئيسية للمساعدة على إنفاذ هذه النصوص.
    More recently, it has begun to assist with the return and reintegration of displaced persons, for instance in Peru. UN وقد بدأت المنظمة حديثا في المساعدة في عمليات عودة المشردين وإعادة دمجهم، كما حدث في بيرو مثلا.
    The Department of Field Support worked with the Mission to assist with the final disposal of assets. UN عملت إدارة الدعم الميداني مع البعثة للمساعدة في التصرف نهائيا بالأصول.
    The Department of Field Support worked with the Mission to assist with the final disposal of assets. UN عملت إدارة الدعم الميداني مع البعثة للمساعدة في التصرف نهائيا بالأصول.
    Development of the standing justice and corrections capacity to assist with the start-up of new field operations and the implementation of Security Council mandates UN تطوير القدرة الدائمة للعدالة والإصلاحيات للمساعدة في بدء عمليات ميدانية جديدة وتنفيذ ولايات مجلس الأمن
    Logistical support was provided to the Units in Abyei to assist with the implementation of the Kadugli Agreement UN وقدم الدعم اللوجستي للوحدات في أبيي للمساعدة في تنفيذ اتفاق كادوقلي
    :: Funding for a consulting firm to assist with the implementation of IPSAS UN :: تمويل شركة استشارية للمساعدة في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Moreover, the Government had hired a disability policy adviser to assist with the development of relevant policies and legislation. UN واستعانت الحكومة بخدمات استشاري في مجال السياسات المتعلقة بالمعوقين للمساعدة في وضع سياسات وتشريعات ذات صلة.
    One Human Resources Assistant to assist with the increased workload in the Recruitment Unit UN مساعد موارد بشرية للمساعدة في مواجهة زيادة عبء العمل في وحدة التوظيف
    For that reason, we have contributed some $150 million to a fund within our own region to assist with the adaptation and mitigation efforts. UN ولذلك السبب تبرعنا بحوالي 150 مليون دولار لصندوق مخصص لمنطقتنا للمساعدة في عملية التكيف والتخفيف.
    UNOCI also set up a reinsertion microprojects programme using funding from the peacebuilding fund to assist with the reinsertion of former combatants. UN وأنشأت العملية أيضا برنامجا لمشاريع إعادة الإلحاق الصغرى باستخدام تمويل من صندوق بناء السلام للمساعدة في إعادة إلحاق المقاتلين السابقين.
    I continued to assign to this matter the highest priority in my efforts to assist with the implementation of the resolution. UN ولا زلت أولي هذه المسألة الأولوية القصوى فيما أبذله من جهود للمساعدة في تنفيذ القرار.
    Attempts have also been made to assist with the formation of non-governmental organisations that aim at the professional assessment of legislation and its application. UN وتبذل محاولات أيضا للمساعدة على تشكيل منظمات غير حكومية تستهدف التقييم المهني للتشريع وتطبيقه.
    Teachers in schools with an integrated CBR programme receive special training to assist with the special needs of children with disabilities. UN للتأهيل المجتمعي تدريباً خاصاً للمساعدة على تلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال المعوقين. هذه النظرة.
    (e) To continue to assist with the drafting and implementation of legislation to promote and protect human rights; UN )ﻫ( الاستمرار في المساعدة في صياغة وتنفيذ تشريعات لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    Six new Warehouse Assistants to assist with the storage and issuance of non-food item packages UN 6 مساعدين جدد للمخازن من أجل المساعدة في تخزين وصرف عبوات المواد غير الغذائية
    They are expected to return to government service and use their experience to assist with the effective implementation of UNCLOS. UN وينتظر أن يعود الزملاء إلى العمل في خدمة حكوماتهم وأن يستخدموا خبراتهم في المساعدة على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تنفيذا فعالا.
    OHCHR was pleased to assist with the process at the national level. UN وأعربت المفوضية عن سعادتها لتقديم المساعدة في العملية على الصعيد الوطني.
    Training and support must also be provided to both prosecutors and defence lawyers, to assist with the smooth running of the sector. UN كما يلزم توفير التدريب والدعم لكلٍّ من المدعين العامين ومحامي الدفاع من أجل المساعدة على إدارة هذا القطاع إدارةً سلسة.
    42. UNIFIL efforts to assist with the development of the capability of the Lebanese Armed Forces through the strategic dialogue continued. UN 42 - وواصلت اليونيفيل بذل الجهود الرامية إلى المساعدة على تطوير قدرات الجيش اللبناني عن طريق الحوار الاستراتيجي.
    The secretariat invited the United Nations Office of Internal Oversight Services (OIOS) to assist with the review. UN ودعت الأمانة مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية إلى المساعدة في إجراء الاستعراض.
    (b) to assist with the free movement, safe passage and protection of those involved in the political process, to provide security for key political infrastructure and to protect and assist the institutions of a future Unity Government to help them to carry out their functions; UN (ب) المساعدة على كفالة حرية الحركة والمرور الآمن وحماية المشاركين في العملية السياسية وتأمين الهياكل السياسية الرئيسية وحماية مؤسسات حكومة الوحدة التي ستشكل مستقبلا ومساعدتها على أداء مهامها؛
    I applaud France for its courageous decision to deploy troops in order to prevent terrorist fighters from reaching the capital and to assist with the re-establishment of State authority. UN وإني أحيي فرنسا على قرارها الشجاع بنشر قوات لمنع وصول المقاتلين الإرهابيين إلى العاصمة، وللمساعدة على إعادة بسط سلطة الدولة.
    42. Requests the Secretary-General to ensure an effectively functioning secretariat, within which clear responsibility is assigned to assist with the implementation of and follow-up to the Summit and the servicing of the intergovernmental bodies involved; UN ٤٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل وجود أمانة تؤدي مهامها بصورة فعالة وتسند إليها مسؤولية واضحة فيما يتعلق بالمساعدة على تنفيذ ومتابعة مؤتمر القمة وتوفير الخدمات للهيئات الحكومية الدولية المعنية؛
    25.104 The estimate of $101,400 would cover the cost of personal service contracts, such as contracts of writers and journalists, to prepare a supplement on Habitat II for UN Chronicle ($9,700); and general temporary assistance for project staff to assist with the implementation of the information programme on the Conference ($91,700). UN ٥٢-٤٠١ سيغطي ما يقدر بمبلغ ٤٠٠ ١٠١ دولار تكلفة عقود الخدمة الشخصية، كعقود الكتاب والصحفيين، ﻹعداد ملحق عن الموئل الثاني في " وقائع اﻷمم المتحدة " )٧٠٠ ٩ دولار(؛ والمساعدة المؤقتة العامة لموظفي المشاريع كي يساعدوا في تنفيذ البرنامج اﻹعلامي عن المؤتمر )٧٠٠ ٩١ دولار(.
    The international community is encouraged to assist with the development and implementation of such action plans, including through the allocation of resources. UN ويُشجَّع المجتمع الدولي على المساعدة على بلورة وتنفيذ خطط العمل هذه، بما في ذلك من خلال تخصيص موارد لها.
    Some of these organizations, such as the World Bank, the International Monetary Fund, the European Union and others, also act as donors to assist with the technical needs of Member States and help them build capacity to fulfil appropriate Security Council counter-terrorism resolutions. UN وتؤدي بعض هذه المنظمات، كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والاتحاد الأوروبي وغيرها، دور الجهات المانحة إذ تقدم المساعدة لسد الحاجات التقنية للدول الأعضاء ومساعدتها على بناء قدراتها على تطبيق قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus