"to baghdad" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى بغداد
        
    • لبغداد
        
    • الى بغداد
        
    • في بغداد
        
    • من بغداد
        
    • على بغداد
        
    • بغداد في
        
    The majority of them travelled overland to Baghdad or Basra and then on to Jordanian border camps. UN وتوجهت أغلبيتهم بالطريق البري إلى بغداد أو البصرة ثم إلى المخيمات القائمة على الحدود اﻷردنية.
    However, YIT’s employees were taken to Baghdad and detained as hostages. UN غير أن موظفي الشركة نقلوا إلى بغداد حيث احتجزوا كرهائن.
    The majority of the evacuees travelled from Kuwait to Baghdad and from there to Amman by road on Embassy vehicles. UN وقد سافر معظم الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد ومن هناك إلى عمان برا في مركبات السفارة.
    This has led to an increase in the proportion of supplies allocated to Baghdad. UN وأدى ذلك إلى زيادة نسبة اﻹمدادات المخصصة لبغداد.
    Results of the mission to Baghdad UN النتائج التي أحرزتها البعثة الموفدة الى بغداد
    Kazakhstan welcomes the outcome of the mission of the Secretary-General of the United Nations to Baghdad. UN ترحب كازاخستان بنتائج مهمة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في بغداد.
    The remainder of the evacuees from Kuwait travelled by road to Baghdad and were then flown to Moscow on special Aeroflot flights. UN وسافر بقية الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد براً، ومن هناك سافروا جوا على متن رحلات خاصة لشركة آيروفلوت.
    Many members of the Council expressed hope that the forthcoming visit of Ambassador Vorontsov to Baghdad would lead to substantive results. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن الأمل في أن تسفر الزيارة المقبلة للسفير فورونتسوف إلى بغداد عن نتائج هامة.
    So will all the Indians go to Baghdad now? Open Subtitles لذا فإن جميع الهنود الذهاب إلى بغداد الآن؟
    The main supply warehouse might be relocated from Kuwait to Baghdad as the Mission develops. UN وقد ينقل مستودع الإمدادات الرئيسي من الكويت إلى بغداد مع تطور عمل البعثة.
    In addition, the State party's suspicions only related to the acts which occurred on Romanian territory before the departure of the four individuals to Baghdad. UN ثم إن شكوك الدولة الطرف اقتصرت على الأفعال التي وقعت على الأراضي الرومانية قبل مغادرة الأشخاص الأربعة إلى بغداد.
    In addition, the State party's suspicions only related to the acts which occurred on Romanian territory before the departure of the four individuals to Baghdad. UN ثم إن شكوك الدولة الطرف اقتصرت على الأفعال التي وقعت على الأراضي الرومانية قبل مغادرة الأشخاص الأربعة إلى بغداد.
    Vice-President Al-Hashemi travelled to Turkey, reciprocating a visit from the Turkish Foreign Minister to Baghdad. UN وسافر نائب الرئيس الهاشمي إلى تركيا في زيارة مماثلة لتلك التي قام بها وزير الخارجية التركي إلى بغداد.
    On 11 August, King Abdullah of Jordan became the first Arab Head of State to travel to Baghdad since 2003. UN وفي 11 آب/أغسطس، كان الملك عبد الله، عاهل الأردن، أول زعيم عربي يسافر إلى بغداد منذ عام 2003.
    Some 50 per cent of the returnee totals represent families returning to Baghdad. UN وتمثل الأسر التي عادت إلى بغداد حوالي50 في المائة من مجموع اللاجئين العائدين.
    It was the Coordinator's first visit to Baghdad after the fall of Saddam Hussein's regime. UN وكانت هذه أول زيارة يقوم بها المنسق إلى بغداد بعد سقوط نظام صدام حسين.
    The team then returned to Baghdad for further consultations and debriefings. UN ثم عاد الفريق إلى بغداد لإجراء مزيد من المشاورات واستخلاص المعلومات.
    Contract terms were cost and freight to Baghdad, to be delivered after 20 days. UN وشملت أحكام العقد التكلفة وأجور الشحن إلى بغداد وحددت موعد التسليم بعد 20 يوماً.
    Will these efforts appear absurd, given the endless pursuit of the tragic discussion about the disarmament of Iraq? This spring the Security Council endorsed the memorandum of understanding submitted to it following the Secretary-General's visit to Baghdad. UN فهـل تبـدو هذه الجهود من قبيل العبث في ضوء النقاش المأســاوي الجاري بلا نهاية حول نزع سلاح العراق؟ لقد أقر مجلس اﻷمن في هذا الربيع مذكرة التفاهم المقدمة إليه بعد زيارة اﻷمين العام إلى بغداد.
    Page A report on the outcome of this visit to Baghdad is attached. UN وتجدون طيه تقريرا عن نتائج هذه الزيارة لبغداد.
    To this end, the Commission intends to dispatch an expert mission to Baghdad to establish definitive baseline data at the earliest possible time. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، تزمع اللجنة إيفاد بعثة من الخبراء الى بغداد لوضع بيانات خط أساسي محددة بأسرع ما يمكن.
    Securing additional interim accommodation that meets United Nations security standards is the main precondition for the deployment of additional United Nations staff to Baghdad. UN وتأمين أماكن إقامة إضافية مؤقتة تستجيب لمعايير الأمم المتحدة الأمنية هو الشرط المسبق الأساسي لنشر موظفين إضافيين تابعين للأمم المتحدة في بغداد.
    Salman Pak was considered to be an unsuitable site for large-scale production on the grounds of safety considerations, because of its proximity to Baghdad. UN واعتبر موقع سلمان باك غير ملائم للإنتاج بكميات كبيرة لاعتبارات أمنية بسبب قربه من بغداد.
    Mr. Yasushi Akashi, United Nations Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, affirmed during his visit to Iraq in March 1997 that he had witnessed real human suffering, as well as lamentable and tragic conditions in hospitals, a situation which was not confined to Baghdad, but extended to include the northern regions. UN ● وقد أكد السيد ياسوشي أكاشي، مساعد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية، أثناء زيارته للعراق في آذار/مارس ٧٩٩١ أنه )شاهد فعلاً أن هناك معاناة إنسانية حقيقية، وأوضاع المستشفيات يرثى لها ومأساوية. وهذا اﻷمر لا يقتصر على بغداد بل ينسحب أيضاً إلى المناطق الشمالية.
    Report on the visit to Baghdad from 19 January to 21 January 1998 UN تقرير عن الزيارة التي قام بها إلى بغداد في الفترة من ١٩ إلى ٢١ كانون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus