"to change the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتغيير
        
    • إلى تغيير
        
    • على تغيير
        
    • في تغيير
        
    • بتغيير
        
    • أن تغير
        
    • من أجل تغيير
        
    • وتغيير
        
    • أن يغير
        
    • الى تغيير
        
    • أن نغير
        
    • أن تغيّر
        
    • بغية تغيير
        
    • أن أغير
        
    • إلى إحداث تغيير في
        
    Yet, reforming the law on paper is often not enough to change the reality on the ground. UN ومع ذلك، لا يكفي إصلاح القانون على الورق، في كثير من الأحيان، لتغيير واقع الحياة.
    The situation was unsustainable: urgent action should be taken to change the manner in which those budgets were considered. UN وقال إن هذا الوضع لا يمكن استدامته وينبغي اتخاذ إجراءات عاجلة لتغيير طريقة النظر في هذه الميزانيات.
    Nothing, it's a trend these days to change the name. Open Subtitles لا شيئ انه العصر هذه الايام يتجه لتغيير المسميات
    Delegations endorsed the proposal to change the name of the Evaluation Office to the Independent Evaluation Office. UN وأعربت الوفود عن تأييدها للمقترح الداعي إلى تغيير اسم مكتب التقييم ليصبح مكتب التقييم المستقل.
    The way she was able to change the beacons. Open Subtitles الطريقة التي كانت قادرة بها على تغيير المنارات
    It has certainly helped to change the image of Africa. UN وقد ساعد ذلك بكل تأكيد في تغيير صورة أفريقيا.
    The Secretariat promised to change the system of revision for termination. UN وتعهدت اﻷمانة العامة بتغيير نظام المراجعة المتبع في حالة اﻹنهاء.
    All three bodies must be more responsive and ready to change the way they go about their business. UN ويتعين على الهيئات الثلاث أن تكون أكثر استجابة واستعداداً لتغيير الطريقة التي تدير بها أعمالها.
    He adds that his lawyer did not plead to change the charges or to obtain any expertise. UN ويضيف أن محاميه لم يتراجع لتغيير التُهم أو للحصول على رأي خبير.
    Attempts to change the current realities would not be conducive to constructive solutions. UN وأي محاولات لتغيير حقائق الواقع الراهن لن تساعد في التوصل إلى حلول بناءة.
    Without urgent interventions to change the situation, it is estimated that up to three quarters of a million people may perish in the next few months. UN ومن دون تدخلات عاجلة لتغيير الحالة، فربما سيموت جوعاً ما يصل إلى ثلاثة أرباع مليون شخص في الأشهر القليلة المقبلة.
    We must work harder to change the current multilateral trading system towards a more equitable and fair regime. UN وعلينا أن نعمل بمزيد من الكدّ لتغيير النظام التجاري الراهن المتعدد الأطراف إلى نظام أكثر إنصافاً وعدلاً.
    A few manual operations remained, however, to change the position of some statement lines, and to take into account elements that were not processed by IMIS. UN إلا أنه لا تزال هناك بعض العمليات اليدوية متبقية لتغيير مكان بعض سطور البيانات، ولمراعاة العناصر التي لم يجهزها نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    The National Women's Conference had discussed the need to change the age of consent in each state. UN وقد ناقش المؤتمر الوطني بشأن المرأة الحاجة إلى تغيير الحد الأدنى لسن الرضـا بالزواج في كل ولاية.
    More fundamentally, it is not built by seeking to change the status quo through military means, overt or covert. UN والأهم من ذلك، فهي لا تبنى بالسعي إلى تغيير الوضع الراهن بالوسائل العسكرية، علناً أو في الخفاء.
    We need to change the situation and the emphasis towards employment rather than consumption. UN ونحن في حاجة إلى تغيير ذلك الوضع والتركيز على العمل بدلا من الاستهلاك.
    The hardest part of being who or what I am is having the power to change the things I wanna change, and knowing that I can't. Open Subtitles أصعب جزء في كوني من أنا أو ما انا هو القدرة على تغيير الأشياء التي اريد تغييرها و أنا أعلم أنني لا أستطيع.
    The IPR had helped the country to change the investment regime. UN وقد ساعد استعراض سياسة الاستثمار البلد في تغيير نظام الاستثمار.
    The Secretariat promised to change the system of revision for termination. UN وتعهدت اﻷمانة العامة بتغيير نظام المراجعة المتبع في حالة اﻹنهاء.
    That system would also require the organizations to change the definition of their duty station in regulations and rules. UN فهذا النظام سيتطلب أيضا من المنظمات أن تغير تعريف مركز العمل الوارد في نظمها اﻹدارية واﻷساسية للموظفين.
    alarmed at the persistent efforts by the Russian Federation to change the provisions of the Treaty concerning citizenship. UN وتثير جزع حكومته الجهود الدؤوبة التي يبذلها الاتحاد الروسي من أجل تغيير أحكام المعاهدة المتعلقة بالجنسية.
    It also recommended conducting public-awareness efforts to change the attitudes of people to corporal punishment. UN كما أوصت ببذل جهود لتوعية الجمهور وتغيير مواقف الناس من العقوبة البدنية.
    He needs to change the encryption codes in the trunk units. Open Subtitles يجب عليه أن يغير الشفرة في أجهزة الإتصال في السيارات
    It was the Armenians who sought to change the status quo. UN إذ أن الذين سعوا الى تغيير الوضع القائم هم اﻷرمنييون.
    We need to change the dialogue and focus on the social determinants of health in order to win the war against NCDs. UN يجب أن نغير الحوار، وأن نركز على العوامل الاجتماعية المحددة للصحة ليتسنى لنا كسب الحرب ضد الأمراض غير المعدية.
    Or, imagine you want to change the channel on the TV, but you don't have a remote. Open Subtitles تخيّل أنّكَ تريدُ أن تغيّر القناة على التّلفاز ولكنّكَ لا تملك جهاز تحكّم.
    The question had been raised as to whether a definition of xenophobia was necessary to change the situation with respect to victims on the ground. UN وقد أثير تساؤل بشأن معرفة إن كان من الضروري وضع تعريف لمصطلح كره الأجانب بغية تغيير الوضع فيما يتعلق بالضحايا في الواقع العملي.
    No, I only want to change the bandage, and I took precautions. Open Subtitles كلا، أريد فقط أن أغير لكِ الضمادات لقد أخذت الإحتياطات اللازمة
    The indigenous farmers' movement has therefore always sought to change the social structures. UN من أجل ذلك، سعت حركة مزارعي الشعوب الأصلية باستمرار إلى إحداث تغيير في الهياكل الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus